Translation of "scorn" to Russian language:
Dictionary English-Russian
Scorn - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
In scorn thereof. | Они не только сами отворачивались от Корана, но и призывали окружающих поступать таким образом. Всевышний сообщил, что неверующие говорили друг другу Не слушайте этот Коран, а начинайте говорить вздор (опровергайте его любым способом или шумите во время его чтения). |
Scorn and defiance | Насмешку, ненависть, презренье, вызов |
It verges on scorn. | Это граничит с презрением. |
Basil, with seven year old scorn. | Василий, с семи летний презрением. |
Is it this Statement that ye scorn, | Разве же и этим повествованием Кораном вы (о, многобожники) небрежете считаете его ложью ? |
Is it this Statement that ye scorn, | Разве же и этим повествованием вы небрежете? |
Is it this Statement that ye scorn, | Неужели вы не веруете в это повествование (или отворачиваетесь от него) Неужели вы станете скрывать знание о Коране, опасаясь злых языков и упреков? Людям не подобает относиться таким образом к этому великому Писанию и мудрому напоминанию. |
Is it this Statement that ye scorn, | Неужели вы не веруете в это повествование (или отворачиваетесь от него) |
Is it this Statement that ye scorn, | Неужели вы отвратитесь, пренебрегая этим великим Кораном и его достоинством? |
Is it this Statement that ye scorn, | Неужели вы будете пренебрегать этим откровением? |
Is it this Statement that ye scorn, | Неужто это то, Что вас так отвращает? |
Is it this Statement that ye scorn, | Уже ли к этому новому учению вы окажете пренебрежение? |
Silence is the most perfect expression of scorn. | Молчание наиболее совершенное выражение презрения. |
He was the scorn of the other boys. | Остальные мальчишки над ним насмехались. |
In scorn thereof. Nightly did ye rave together. | будучи высокомерными из за нее из за Каабы считая, что вас никто не одолеет из за того, что вы жители Запретной территории и, болтая скверные речи по ночам, оставляли (истину). |
In scorn thereof. Nightly did ye rave together. | возгордившись этим и болтая в ночных беседах. |
In scorn thereof. Nightly did ye rave together. | возгордившись ею (Каабой) и произнося скверные речи по ночам. |
In scorn thereof. Nightly did ye rave together. | Опровергая их, вы превозносились и издевались над ними, дурно отзываясь об Откровении в своих беседах . |
In scorn thereof. Nightly did ye rave together. | возгордившись тем, что обладаете Мекканским храмом , и болтая вздор о Коране и Пророке в ночных беседах . |
In scorn thereof. Nightly did ye rave together. | Возгордившись этим, Болтая попусту о нем во (мраке) ночи. |
In scorn thereof. Nightly did ye rave together. | Величаясь тем, и проводя ночи в пустых между собой разговорах . |
Which too untimely here did scorn the earth. | Какие слишком несвоевременным здесь же презрение земле. |
You do him injury to scorn his corse. | Не оскверняйте прах его насмешкой. |
Don't make me get sick into my own scorn. | Да я щас блевану своим презрением! |
Our castle's strength will laugh a siege to scorn. | Наш крепкий замок Смеётся над осадою |
Then I scorn to change My state with kings | Я становлюсь богаче во сто крат. |
You could see the look of scorn on Tom's face. | Лицо Тома выражало презрение. |
What man is like Job, who drinks scorn like water, | Есть ли такой человек, как Иов, который пьет глумление, как воду, |
Now, by this hand, I swear, I scorn the title. | Клянусь рукой, мне гнусно это имя! |
Lo! those who scorn My service, they will enter hell, disgraced. | Если же вы не согласитесь преклоняться перед своим Господом, то помните, что грешники, которые не поклоняются Мне из гордыни, войдут униженными в Ад. Они будут униженны и презренны, ибо воздаянием за высокомерие это наказание и унижение. |
Lo! those who scorn My service, they will enter hell, disgraced. | Воистину, те, которые превозносятся над поклонением Мне, войдут в Геенну униженными . |
Lo! those who scorn My service, they will enter hell, disgraced. | Те, которые настолько возгордились и превознеслись, что не поклоняются Мне и не взывают ко Мне, войдут в ад униженными! |
Lo! those who scorn My service, they will enter hell, disgraced. | Воистину, те, которые не поклоняются мне из гордыни, войдут униженными в ад . |
Lo! those who scorn My service, they will enter hell, disgraced. | Но кто (по необузданной гордыне) Откажется от поклоненья Мне, Покрытые позором в Ад войдут . |
And they laughed him to scorn, knowing that she was dead. | И смеялись над Ним, зная, что она умерла. |
I don't think books taught you to scorn your family's honor. | Не думала я, что книги научат тебя пренебрегать честью семьи. |
My friends scorn me but mine eye poureth out tears unto God. | Многоречивые друзья мои! К Богу слезит око мое. |
But such a claim didn't result in anything but scorn and ridicule? | Но такое утверждение не привело ничего, кроме презрения и насмешек? |
But such a claim didn't result in anything but scorn and ridicule? | Но такие претензии не заканчивались ничем, кроме презрения и насмешек? |
He will refuse to misrepresent his product. He will scorn unmerited profit. | Он не будет искажать информацию о своем продукте, он презреет незаслуженную прибыль. |
Be bloody, bold, and resolute laugh to scorn the power of man | Будь зол и смел и не страшись препон. |
I know of a roof nearby, but perhaps you would scorn it. | Да, знаю. Но, боюсь, это место вам не понравится. |
in that sad time... my manly eyes did scorn an humble tear. | когда у всех залиты были лица, как дерева дождем, в тот час печальный мои глаза пренебрегли слезами, |
This concern about mass media is no mere elitist scorn for popular culture. | Такое внимание к СМИ это не просто отражение презрения элит к популярной культуре. |
A man who offends a woman, even in anger, deserves nothing but scorn. | Делает себя достойным лишь презрения тот, кто оскорбляет женщину, пусть даже в порыве гнева. |
Related searches : Pour Scorn - Pours Scorn - Heap Scorn