Translation of "serious violation" to Russian language:


  Examples (External sources, not reviewed)

Violence against women was a serious violation of the rights of the individual.
Насилие в отношении женщин является серьезным посягательством на права человеческой личности.
All types of discrimination constitute a violation of the dignity of the person and a serious violation of his or her human rights.
Любая дискриминация представляет собой оскорбление достоинства личности и серьезное нарушение его прав человека.
By any sensible measure, Corzine s violation of the law was more serious than that of Tobias.
По всем разумным параметрам нарушение Корзина гораздо серьезнее проступка Тобиаса.
The violation of human rights in the occupied Syrian Golan was no less serious than in occupied Palestine.
Нарушения прав человека на оккупированных сирийских Голанах не менее серьезны, чем на оккупированной территории Палестины.
Violence against women, which was a serious violation of human rights, was a sad reality throughout the world.
3. Печальной действительностью всего мира является насилие в отношении женщин, которое представляет собой серьезное нарушение прав человека.
Under age recruitment, in particular if based on the abduction of the child, constitutes a serious human rights violation.
Вербовка несовершеннолетних лиц, особенно если она совершается путем похищения ребенка, представляет собой серьезное нарушение прав человека.
15. The situation in Bosnia and Herzegovina was a serious violation of the principle of self determination of peoples.
15. Положение в Боснии и Герцеговине представляет собой серьезное нарушение принципа самоопределения народов.
And any violation of the confidentiality agreement lt i gt lt i gt would have serious consequences. lt i gt
Любое нарушение обязательств о неразглашении lt i gt lt i gt будет иметь серьёзные последствия. lt i gt
That serious violation of the agreements put some strain on the peace process I trust that this chapter is now closed.
Это серьезное нарушение соглашений создало определенную опасность для самого мирного процесса я полагаю, что теперь эта глава уже закрыта.
It stressed that violence against women was a serious human rights violation and impeded the integration of women into the development process.
Она подчеркивает, что насилие в отношении женщин является серьезным нарушением прав человека и препятствует вовлечению женщин в процесс развития.
A victim of a gross violation of international human rights law or of a serious violation of international humanitarian law shall have equal access to an effective judicial remedy as provided for under international law.
Жертва грубого нарушения международных норм в области прав человека или серьезного нарушения международного гуманитарного права должна иметь равноправный доступ к эффективным судебным средствам правовой защиты, как это предусмотрено международным правом.
A victim of a gross violation of international human rights law or of a serious violation of international humanitarian law shall have equal access to an effective judicial remedy as provided for under international law.
Жертва грубого нарушения международных норм в области прав человека или серьезного нарушения международного гуманитарного права должна иметь равноправный доступ к эффективным судебным средствам правовой защиты, как это предусмотрено международным правом.
The action of the United States constitutes a serious violation of the rules of international law pertaining to free commercial navigation and trade.
Акция Соединенных Штатов представляет собой серьезное нарушение норм международного права, касающихся свободы торгового судоходства и торговли.
Violation of equality.
Нарушение принципа равенства.
Place of violation
Место нарушения
That's a violation.
Это посягательство.
Serious? Nothing serious.
Чтото серьезное?
Jamaica stood ready to support any initiative to eradicate the traffic, which constituted a serious violation of the human rights and dignity of women.
Ямайка готова поддержать все инициативы, направленные на искоренение такой торговли, которая представляет собой посягательство на права человека и достоинство женщин.
This is another example of crude interference in the internal affairs of the Republic of Moldova, and is a serious violation of international law.
Это еще один пример грубого вмешательства во внутренние дела Республики Молдовы и серьезного нарушения международного права.
Attempted violation and participation in a violation are also punishable by law.
Покушение на совершение такого нарушения и соучастие в нем также являются наказуемыми.
61. The report for the current year recalled that the military occupation was in itself a serious violation of human rights in the occupied territories.
61. В представленном в нынешнем году докладе содержится напоминание о том, что военная оккупация уже сама по себе является грубым нарушением прав человека на оккупированных территориях.
No violation was found.
Факт совершения правонарушения не был установлен.
JANUARY DECEMBER 1993 Violation
НОЯБРЬ 1993 ГОДА ФЕВРАЛЬ 1994 ГОДА (В ПРОЦЕНТАХ)
Violation of due process
Нарушение права на надлежащее судебное разбирательство
It's serious. Serious, you say?
Ну, вот что...
Reaffirming that such harmful traditional or customary practices constitute a definite form of violence against women and girls and a serious violation of their human rights,
вновь подтверждая, что вредные традиции или обычаи являются определенным видом насилия в отношении женщин и девочек и серьезным нарушением их прав человека,
Council members are appalled by the serious crimes committed in Darfur in violation of international law, described in the report of the International Commission of Inquiry.
Члены Совета Безопасности потрясены совершенными в Дарфуре серьезными преступлениями по международному праву, о которых сообщается в докладе Международной следственной комиссии.
Reiterating that the kidnapping of persons under any circumstances and for any purpose constitutes a serious crime and a violation of individual freedom and undermines human rights,
вновь заявляя, что похищение людей в любых обстоятельствах и c любой целью является серьезным преступлением и нарушением свободы личности и прав человека,
Reiterating that the kidnapping of persons under any circumstances and for any purpose constitutes a serious crime and a violation of individual freedom that undermines human rights,
вновь заявляя, что похищение людей в любых обстоятельствах и с любой целью является серьезным преступлением и нарушением свободы личности, подрывающим права человека,
An interim injunction enabled the judge to order any measure which he deemed necessary to prevent a serious violation of fundamental freedoms, including the right to asylum.
Временное запрещение позволяет судье принять постановление о любой мере, которая, по его усмотрению, требуется для предотвращения серьезного нарушения основных свобод, включая права на убежище.
Are you serious? I'm absolutely serious.
Вы серьёзно? Абсолютно серьёзно .
Are you serious? I'm absolutely serious.
Ты серьёзно? Абсолютно серьёзно .
Violation May June July Total
Нарушения Май Июнь Июль Итого
Dan committed the ultimate violation.
Дэн совершил крайнее нарушение.
Time violation warning, Mr Djokovic.
Предупреждение за затяжку времени м р Джокович.
22 Oct. no violation reported
22 октября сообщений о нарушениях не поступало
24 Oct. no violation reported
24 октября сообщений о нарушениях не поступало
31 Oct. no violation reported
31 октября сообщений о нарушениях не поступало
grave violation of international humanitarian
ляют собой серьезное нарушение международного
violation of international humanitarian law
собой серьезное нарушение международного гуманитарного права
Violation or circumvention of norms
Нарушение или обход норм
And it's a copyright violation.
Это нарушение авторского права.
There was serious doubt about whether this decision was compatible with the German Constitution, as it was seen by some as a violation of the division of powers.
Этот решение вызвало серьёзные сомнения в его соответствии с немецкой конституцией, поскольку нарушало распределение полномочий.
On instructions from my Government, I should like to bring to your attention a serious violation that took place this morning, 16 November 1993 in the demilitarized zone.
По поручению моего правительства я хотел бы обратить Ваше внимание на серьезное нарушение, совершенное сегодня утром, 16 ноября 1993 года, в демилитаризованной зоне.
Enforced disappearance is a violation that usually indicates involvement by the State or by State officials in illegal actions that constitute a very serious breach of the law.
Насильственные исчезновения являются актом насилия, который, как правило, указывает на возможное участие государства или агентов государства в противозаконных действиях, связанных с особо серьезным нарушением норм законности.

 

Related searches : Material Violation - Legal Violation - Traffic Violation - Violation Against - Privacy Violation - Antitrust Violation - Rule Violation - Violation Notice - Safety Violation - Sharing Violation - Copyright Violation - Policy Violation