Translation of "services rendered hereunder" to Russian language:


  Examples (External sources, not reviewed)

Services (hereunder, freight, refurbishing, etc.) 7 594.6
Услуги (см. ниже, перевозки, ремонт и т.д.)
ADVISORY SERVICES RENDERED DURING THE 1992 1993 BIENNIUM
КОНСУЛЬТАТИВНЫЕ УСЛУГИ, ПРЕДОСТАВЛЕННЫЕ В ДВУХГОДИЧНЫЙ ПЕРИОД
(e) Determine the services and functions which will be rendered
е) определить службы и функции, которые будут реализованы
X. Advisory services rendered during the 1992 1993 biennium by
X. Консультативные услуги, предоставленные в двухгодичный период 1992
For services rendered beyond whatever it is of duty, darling.
Каждый получил по заслугам, дорогая.
The recommendation is set out hereunder.
Эта рекомендация приводится ниже.
The recommendations are set out hereunder.
Эти рекомендации приводятся ниже.
My reasons are set out hereunder.
Доводы, которыми я руководствовался, излагаются ниже
Services rendered by the New York Computer Service 774.3 648.7 (125.6)
Услуги, предоставляемые Нью йоркской вычислительной службой 774,3 648,7 (125,6)
Services rendered by the New York Computing Centre 774.3 (125.6) 648.7
Услуги, предоставляемые нью йоркским вычислитель ным центром
It is more likely that he was paying for services rendered.
Более вероятно, что он платил за предоставленные услуги.
A focus on affordability and quality of the services rendered is essential.
Важно акцентировать внимание на доступности и качестве предоставляемых услуг.
You have rendered them services worth a great deal more than that.
К тому же, услуги, которые ты им оказал, стоят дороже.
Security is provided at all times, and the confidentiality of services rendered is ensured.
Безопасность обеспечивается постоянно, и гарантируется конфиденциальность оказываемых услуг.
Defines as an offence the deliberate acceptance of services rendered by victims of human trafficking.
определяет как правонарушение намеренное пользование услугами, оказываемыми жертвами торговли людьми
Political patronage and corruption have also rendered the government incapable of delivering basic health services and jobs.
Политическое покровительство и коррупция также делают правительство неспособным дать людям базовую медицину и работу.
UNHCR paid 18 million to UNDP in 10 instalments, for services rendered in the field in 2004.
В 2004 году УВКБ выплатило ПРООН 10 частями 18 млн. долл.
UNHCR paid 18 million to UNDP in 10 instalments for services rendered in the field in 2004.
В 2004 году УВКБ выплатило ПРООН 10 частями 18 млн. долл.
The decreases at the United Nations Office at Geneva reflect current income performance for the services rendered.
США) объясняется полным погашением в течение предыдущего двухгодичного периода займа в размере 16 млн. долл.
About one third of the refugees live in camps, where services are rendered directly in UNRWA installations.
Примерно треть беженцев проживает в лагерях, в которых услуги оказываются непосредственно на объектах БАПОР.
There should be clear and uniform guidelines for benefits and compensation for services rendered in the field.
Должны существовать четкие и единообразные принципы, регламентирующие предоставление льгот и выплату компенсации за услуги, предоставляемые в ходе операций на местах.
Some indicators of the services rendered by the Dag Hammarskjöld Library are given in the table below.
Некоторые показатели деятельности Библиотеки имени Дага Хаммаршельда по предоставлению услуг приводятся в таблице ниже.
Rendered PostScript
Отрисованный PostScript
Custom rendered
Нестандартная отрисовка
Rendered Objects
Сформированные объекты
Show Rendered
Показать выражение
This issue will be dealt with in detail in Article 7 hereunder.
Этот вопрос подробно рассматривается далее, в статье 7.
() the smallest monetary amount which a worker must be paid for the services rendered in a working day.
( ) Минимальная заработная плата представляет собой наименьшую денежную сумму, выплачиваемую работнику за один рабочий день.
Cuts in government expenditure in other areas also led to a decline in the quality of services rendered.
59. Сокращение правительственных расходов в других областях также привело к снижению качества предоставляемых услуг.
10. quot UNOPS income quot shall be defined as earnings for services rendered and any interest accrued thereon.
10. quot Доход УОП ООН quot определяется как поступления за оказанные услуги и любые начисленные проценты за них.
At the end of the year, a balance of received and rendered services by each member is established.
В конце года подводится баланс предоставленных и использованных услуг для каждого участника.
The objectives for support services would indicate targets for improved efficiency and effectiveness of the services to be rendered to the substantive departments and Member States.
Задачи в области вспомогательного обслуживания будут включать целевые показатели повышения результативности и эффективности обслуживания основных департаментов и государств членов.
(i) General income includes income from the rental of premises, bank interest, sale of used equipment, media services and reimbursements of services rendered to other agencies.
i) к общим поступлениям относятся поступления по таким статьям, как аренда помещений, банковские проценты, продажа использованного оборудования, услуги средств массовой информации и возмещение за предоставление услуги другим учреждениям.
Attention is also drawn to the comments and new information set out hereunder.
Кроме того, заслуживают внимания изложенные ниже замечания и новые сведения.
Rwanda based confirmed witnesses made 3,289 visits to the Tribunal's annex clinic and demonstrated confidence in the services rendered.
Базирующиеся в Руанде подтвержденные свидетели посетили клинику при Трибунале 3289 раз, продемонстрировав доверие к оказываемым услугам.
A hospital levy covers the cost of services rendered by the hospitals to children under 16 years of age.
Стоимость больничных услуг, оказываемых детям в возрасте до 16 лет, покрывается за счет больничного налога.
Sir, the Secret Society of the ChicheCapons, for your services rendered, has unanimously decided to make you Honorary President.
Тайное общество ШишКапоны в благодарность за оказанную вами помощь решило назначить вас почетным председателем.
This maximum illuminance, hereunder designated as Emax, shall lie between 70 and 180 lux.
Эта максимальная освещенность, обозначаемая далее Emax, должна находиться в пределах 70 и 180 люкс
The implementation of the programme of work under the various programmes is presented hereunder.
Ниже освещается осуществление программы работы по различным направлениям.
28G.6 The regular budget resources under this section are supplemented by extrabudgetary resources derived from reimbursement for services rendered.
Объем этих ресурсов на двухгодичный период 2006 2007 годов составляет 13 796 600 долл.
At the request of the Government, the secretariat rendered, in June 1994, advisory services on resort lease agreements to Maldives.
По просьбе правительства секретариат консультировал в июне 1994 года Мальдивские Острова по вопросам, связанным с заключением соглашений на аренду курортных мест.
Surgery rendered him infertile.
Операция сделала его бесплодным.
Eighteen decisions were rendered.
По ним было вынесено восемь постановлений.
Thousands were rendered homeless.
Тысячи людей остались без крова.
The revolt was successfully put down and the Black Prince demanded the ruby in exchange for the services he had rendered.
Восстание было успешно подавлено и Чёрный принц за свои услуги потребовал отдать ему рубин Абу Саида.

 

Related searches : Rendered Hereunder - Services Hereunder - Services Rendered - Rendered Services - Services Provided Hereunder - Services Not Rendered - For Services Rendered - Services Rendered For - Services Are Rendered - Our Services Rendered - Legal Services Rendered - Invoice Services Rendered - Services Rendered From - Services Actually Rendered