Translation of "shabby" to Russian language:


  Dictionary English-Russian

  Examples (External sources, not reviewed)

A rather shabby building on a rather shabby street.
Довольно потрепанное здание на довольно потрепанной улице.
Not too shabby!
Не так уж и плохо!
Tom's clothes were shabby.
Одежда у Тома была потрёпанная.
Tom's clothes were shabby.
Одежда у Тома была поношенная.
Folks, do you have shabby teeth?
Друзья, у вас плохие зубы?
Shabby jobs for who'd ever hire me.
Работал на всех, кто меня нанимал.
So, that's going to look pretty shabby now.
Но сейчас это будет выглядеть довольно избито.
I don't think I'm too shabby compared to Asai.
Мне приходится столько терпеть от Асаи.
What have we got here? Not too shabby. Wait.
О, девочки мои, а вы себе ни в чем не отказываете!
Their shabby outfits do not protect them from the sun.
Их потрепанная одежда не защищает их от солнца.
And we're helping him get those things in our shabby little office.
Мы помогаем людям осуществить это желание, сидя в нашей маленькой убогой конторе.
Am I mad? Cuss began abruptly, as he entered the shabby little study.
Могу ли я с ума? CUSS начал резко, как он вошел в потертый мало изучены.
The roads across Bangladesh are shabby (Editors note because of heavy rains this monsoon).
Дороги находятся в плачевном состоянии (из за сильных дождей в этом сезоне примечание редактора).
To think I came from the capital to live among rags and shabby fabric.
Думаешь, что я приехал из столицы, чтобы жить среди тряпок и потрепанной ткани.
Mr Mori ... I shouldn't ask, but ... I look shabby, so your guards don't admit me.
Господин Мори ... Я не должен просить, но ... Я одет неважно, и ваши охранники не пускают меня.
But reliance on realpolitik as the guiding light of foreign policy has a pretty shabby track record.
Но зависимость от реальной политики как путеводной звезды внешней политики имеет довольно потрепанный послужной список.
The driver looked twice at such a shabby fare, but I jumped in before he could object.
Водитель посмотрел два раза в такой потрепанный тариф, но я прыгнул в прежде чем он смог объекта.
The driver looked twice at such a shabby fare, but I jumped in before he could object.
Моники, 'сказал я, и половина суверенного если вы достигнете ее в двадцать минут.
I couldn't face being cooped up for the rest of my life in a shabby little office.
Hе смог бы провести всю свою жизнь сидя в маленькой убогой конторе.
It was a big but shabby house A house full of miserable wretches and with grimy stairs
Это был высокий дом убогого вида, со скользкой лестницей, где ютилось скопище жалких, отверженных существ.
Verb Cafe was a shabby, cash only space in Williamsburg that had no Wi Fi but served good coffee for 15 years.
Кофейня Верб была обшарпанным, принимающим только наличные местом в Уильямсберге, в котором не было Wi Fi, но подавали хороший кофе в течение 15 лет.
The 23rd Criminal Bench is a typical shabby court room located in the upper end of the larger Lideta High Court compound.
23 й уголовный суд типичный облезлый зал заседаний, расположенный в верхнем конце на более большей территории Верховного суда Лидеты.
He was a short, stout person in an extraordinarily shabby top hat, and he appeared to be very much out of breath.
Он был короткий, толстый человек в чрезвычайно потертый цилиндр, и он оказался очень запыхался.
The district is poor by any reckoning, with 100,000 people crammed into shabby corrugated iron and tarpaulin covered huts along miles of dirt pathways and hillsides.
Район по любому счету бедный, в котором 100 000 человек ютятся в крытых старым рифленым железом и брезентом хижинах, стоящих вдоль длинных грязных тропинок и на склонах холмов.
We went in for fun and I started asking for folders. Well, the man gave me a funny look because I did look a bit shabby.
А служащий так странно меня оглядел, видто у меня был потрепанный.
Apart from that, there was plenty of mud to show where the water had reached and the place is going to look rather shabby for a while.
Кроме того, по грязи можно было увидеть, каких границ достигла вода. Теперь это место еще некоторое время будет выглядеть не очень привлекательным.
The English clergyman was poor and he had five children nearly all the same age and they wore shabby clothes and were always quarreling and snatching toys from each other.
Английский священник был беден и у него пятеро детей, почти все одного возраста и они были одеты в потертой одежде и всегда были ссоры и, схватив игрушки от каждого другие.
And yet, by showing us the routine and the familiar, the pockmarked streets and shabby houses, the camera doesn t surprise us, but comforts us, as if saying, this is still here.
И всё же, показывая нам рутину и знакомые, щербатые улицы и облезлые дома, камера не удивляет нас, но успокаивает, как будто говоря Это всё ещё здесь.
Nevertheless, you're going to go into this building, you're going to walk down this hall, you're going to go through the door, and you're going to find yourself in a very shabby apartment.
Тем не менее, вы войдёте в здание, пройдёте по коридору, пересечёте дверной проём и окажетесь в облезлой комнатушке.
And my biggest worry is that we're creating a world where we're going to have glittering technologies embedded in kind of a shabby society and supported by an economy that generates inequality instead of opportunity.
Больше всего я беспокоюсь о том, что мы создаём мир, где блестящие технологии будут внедрены в достаточно запущенное общество и будут поддерживаться экономикой, создающей неравенство вместо возможностей.
Defeat came with the non too shabby consolation of silver Britain's third of the day and they could be proud of their efforts in the inaugural Olympic 7s tournament in which they beat New Zealand, Argentina and South Africa along the way.
Поражение пришло с не слишком бедным утешением в виде серебра третьего у Британии за день и они могли гордиться своими усилиями в первом олимпийском турнире по Регби 7, в котором по пути победили Новую Зеландию, Аргентину и Южную Африку.
When the dusk was gathering and Iping was just beginning to peep timorously forth again upon the shattered wreckage of its Bank Holiday, a short, thick set man in a shabby silk hat was marching painfully through the twilight behind the beechwoods on the road to Bramblehurst.
Когда сумерки сбора и Iping только начинает робко заглянуть вперед снова на обломках разрушенной ее Праздничный день, короткий, плотный мужчина в потрепанный шелковый цилиндр шел болезненно в сумерках за beechwoods на пути к Bramblehurst.
Even Hollywood story lines now echo this desire to escape to a simpler life, with its aversion to excessive wealth and indulgence. In the soon to be released We Bought a Zoo, a single father heals his family by moving to the country and homesteading with a menagerie of wild animals shabby house and spectacular natural vistas guaranteeing a redemptive setting for domestic life.
Даже в сюжетах голливудских фильмов теперь прослеживается желание убежать и вести более простую жизнь , а также отвращение к сверхбогатству и потаканию к своим слабостям.

 

Related searches : Shabby Look - Shabby-genteel - Shabby Clothes - Not Too Shabby - Shabby Chic Style