Translation of "shackles" to Russian language:


  Dictionary English-Russian

  Examples (External sources, not reviewed)

And come in shackles?
Чтобы он танцевал в кандалах?
And come in shackles?
Чтобы он танцевал в кандалах?
East Asia u0027s Historical Shackles
Исторические Кандалы Восточной Азии
Then off come your shackles.
Сейчас с тебя слетит ошейник!
One of them clattered its shackles.
Одна из них гремела кандалами.
There were shackles around Tom's ankles.
На лодыжках у Тома были кандалы.
And none will shackle as He shackles.
и никто не свяжет такими оковами, каким Он связывает. Неверующие будут так связаны цепями и зако ваны оковами, как никто никого никогда не завя зывал.
And none will shackle as He shackles.
и никто не завяжет его оковами.
And none will shackle as He shackles.
Лютой кары будет удостоен каждый, кто пренебрег вестью о Судном дне и не трудился во благо своей Последней жизни. Адских мучеников закуют в огненные цепи, на лицах поволочат в пекло и ими будут разводить адское пламя.
And none will shackle as He shackles.
и никто не наложит таких оков, как Он.
And none will shackle as He shackles.
и никто не наложит таких цепей и оков, какие наложит Аллах.
And none will shackle as He shackles.
и никто не наложит таких пут, как Он.
And none will shackle as He shackles.
Никто другой не сможет наложить таких оков.
And none will shackle as He shackles.
Никто не наложит таких оков, какие оковы налагает Он.
With Us are shackles, and a Fierce Fire.
Поистине, у Нас (для этих неверующих) (приготовлены) (тяжелые) оковы и Ад,
With Us are shackles, and a Fierce Fire.
Поистине, у Нас ведь оковы и огонь,
With Us are shackles, and a Fierce Fire.
Воистину, есть у Нас оковы и Ад,
With Us are shackles, and a Fierce Fire.
Мы уготовили неверным в будущей жизни тяжёлые оковы, пылающий огонь,
With Us are shackles, and a Fierce Fire.
Ведь у Нас оковы и адский огонь, чтобы карать ,
With Us are shackles, and a Fierce Fire.
У Нас для них тяжелые оковы и Огонь,
With Us are shackles, and a Fierce Fire.
У Нас для них есть цепи и адский пламень,
Free Libya means free of shackles, free of nepotism.
Свободная Ливия означает свободная от оков, свободная от непотизма.
Oh, no. Make sure it's the shackles, not my head.
Смотрите, чтоб с ним не слетела моя голова.
And We shall place shackles on the necks of those who disbelieved.
И наложили Мы оковы на шеи тех, которые стали неверными (за их неверие). Воздается ли им, кроме как (только) за то, что они (сами) делали?
And We shall place shackles on the necks of those who disbelieved.
И наложили Мы узы на шеи тех, которые не веровали.
And We shall place shackles on the necks of those who disbelieved.
Лучше бы я не брал такого то себе в друзья! (25 27 28) Они скажут Если бы мы прислушивались и были рассудительны, то не оказались бы среди обитателей Пламени . Они признаются в своем грехе.
And We shall place shackles on the necks of those who disbelieved.
Мы наложим оковы на шеи неверующих.
And We shall place shackles on the necks of those who disbelieved.
Мы наложили узы на шеи тех, кто не уверовал.
And We shall place shackles on the necks of those who disbelieved.
Мы же наложили оковы на шеи неверных.
They bruised his feet with shackles. His neck was locked in irons,
(104 18) Стеснили оковами ноги его в железо вошла душа его,
Sounds like the rust of shackles locking their way onto my degree.
Звучит, как заржавелые кандалы, идущие в придачу к диплому.
So it's not really a symbol of love but more like shackles.
Тогда это не символ любви, а скорее оковы.
When around their necks will be shackles and chains they will be dragged.
когда (в День Суда) (будут одеты) (огненные) оковы на их шеи и цепями (будут скованы их ноги), (когда) их будут влачить (ангелы)
When around their necks will be shackles and chains they will be dragged.
когда оковы у них на шее и путы их будут влачить
When around their necks will be shackles and chains they will be dragged.
когда с оковами на шеях и в цепях их поволокут
When around their necks will be shackles and chains they will be dragged.
когда оковы и цепи будут у них на шеях и будут их влачить
When around their necks will be shackles and chains they will be dragged.
когда их с оковами на шеях и в цепях поволокут
When around their necks will be shackles and chains they will be dragged.
Когда с оковами на шее и в цепях Их будут (в Ад) влачить
When around their necks will be shackles and chains they will be dragged.
Когда на шеях у них будут ярмы и цепи, которыми потащу их
Dark cells and shackles do not appear to be used in official prisons.
В официальных тюрьмах, судя по всему, не используются больше карцеры и кандалы.
During those visits Edwin is in shackles and handcuffs, with two guards present.
Во время этих визитов Эдвин постоянно находится в наручниках и два надзирателя всегда наблюдают за ним.
When shackles will be on their necks and also chains they will be dragged.
когда (в День Суда) (будут одеты) (огненные) оковы на их шеи и цепями (будут скованы их ноги), (когда) их будут влачить (ангелы)
When shackles will be on their necks and also chains they will be dragged.
когда оковы у них на шее и путы их будут влачить
When shackles will be on their necks and also chains they will be dragged.
когда с оковами на шеях и в цепях их поволокут
When shackles will be on their necks and also chains they will be dragged.
когда оковы и цепи будут у них на шеях и будут их влачить

 

Related searches : In Shackles - Break The Shackles - Slings And Shackles