Translation of "shackles" to Russian language:
Dictionary English-Russian
Shackles - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
And come in shackles? | Чтобы он танцевал в кандалах? |
And come in shackles? | Чтобы он танцевал в кандалах? |
East Asia u0027s Historical Shackles | Исторические Кандалы Восточной Азии |
Then off come your shackles. | Сейчас с тебя слетит ошейник! |
One of them clattered its shackles. | Одна из них гремела кандалами. |
There were shackles around Tom's ankles. | На лодыжках у Тома были кандалы. |
And none will shackle as He shackles. | и никто не свяжет такими оковами, каким Он связывает. Неверующие будут так связаны цепями и зако ваны оковами, как никто никого никогда не завя зывал. |
And none will shackle as He shackles. | и никто не завяжет его оковами. |
And none will shackle as He shackles. | Лютой кары будет удостоен каждый, кто пренебрег вестью о Судном дне и не трудился во благо своей Последней жизни. Адских мучеников закуют в огненные цепи, на лицах поволочат в пекло и ими будут разводить адское пламя. |
And none will shackle as He shackles. | и никто не наложит таких оков, как Он. |
And none will shackle as He shackles. | и никто не наложит таких цепей и оков, какие наложит Аллах. |
And none will shackle as He shackles. | и никто не наложит таких пут, как Он. |
And none will shackle as He shackles. | Никто другой не сможет наложить таких оков. |
And none will shackle as He shackles. | Никто не наложит таких оков, какие оковы налагает Он. |
With Us are shackles, and a Fierce Fire. | Поистине, у Нас (для этих неверующих) (приготовлены) (тяжелые) оковы и Ад, |
With Us are shackles, and a Fierce Fire. | Поистине, у Нас ведь оковы и огонь, |
With Us are shackles, and a Fierce Fire. | Воистину, есть у Нас оковы и Ад, |
With Us are shackles, and a Fierce Fire. | Мы уготовили неверным в будущей жизни тяжёлые оковы, пылающий огонь, |
With Us are shackles, and a Fierce Fire. | Ведь у Нас оковы и адский огонь, чтобы карать , |
With Us are shackles, and a Fierce Fire. | У Нас для них тяжелые оковы и Огонь, |
With Us are shackles, and a Fierce Fire. | У Нас для них есть цепи и адский пламень, |
Free Libya means free of shackles, free of nepotism. | Свободная Ливия означает свободная от оков, свободная от непотизма. |
Oh, no. Make sure it's the shackles, not my head. | Смотрите, чтоб с ним не слетела моя голова. |
And We shall place shackles on the necks of those who disbelieved. | И наложили Мы оковы на шеи тех, которые стали неверными (за их неверие). Воздается ли им, кроме как (только) за то, что они (сами) делали? |
And We shall place shackles on the necks of those who disbelieved. | И наложили Мы узы на шеи тех, которые не веровали. |
And We shall place shackles on the necks of those who disbelieved. | Лучше бы я не брал такого то себе в друзья! (25 27 28) Они скажут Если бы мы прислушивались и были рассудительны, то не оказались бы среди обитателей Пламени . Они признаются в своем грехе. |
And We shall place shackles on the necks of those who disbelieved. | Мы наложим оковы на шеи неверующих. |
And We shall place shackles on the necks of those who disbelieved. | Мы наложили узы на шеи тех, кто не уверовал. |
And We shall place shackles on the necks of those who disbelieved. | Мы же наложили оковы на шеи неверных. |
They bruised his feet with shackles. His neck was locked in irons, | (104 18) Стеснили оковами ноги его в железо вошла душа его, |
Sounds like the rust of shackles locking their way onto my degree. | Звучит, как заржавелые кандалы, идущие в придачу к диплому. |
So it's not really a symbol of love but more like shackles. | Тогда это не символ любви, а скорее оковы. |
When around their necks will be shackles and chains they will be dragged. | когда (в День Суда) (будут одеты) (огненные) оковы на их шеи и цепями (будут скованы их ноги), (когда) их будут влачить (ангелы) |
When around their necks will be shackles and chains they will be dragged. | когда оковы у них на шее и путы их будут влачить |
When around their necks will be shackles and chains they will be dragged. | когда с оковами на шеях и в цепях их поволокут |
When around their necks will be shackles and chains they will be dragged. | когда оковы и цепи будут у них на шеях и будут их влачить |
When around their necks will be shackles and chains they will be dragged. | когда их с оковами на шеях и в цепях поволокут |
When around their necks will be shackles and chains they will be dragged. | Когда с оковами на шее и в цепях Их будут (в Ад) влачить |
When around their necks will be shackles and chains they will be dragged. | Когда на шеях у них будут ярмы и цепи, которыми потащу их |
Dark cells and shackles do not appear to be used in official prisons. | В официальных тюрьмах, судя по всему, не используются больше карцеры и кандалы. |
During those visits Edwin is in shackles and handcuffs, with two guards present. | Во время этих визитов Эдвин постоянно находится в наручниках и два надзирателя всегда наблюдают за ним. |
When shackles will be on their necks and also chains they will be dragged. | когда (в День Суда) (будут одеты) (огненные) оковы на их шеи и цепями (будут скованы их ноги), (когда) их будут влачить (ангелы) |
When shackles will be on their necks and also chains they will be dragged. | когда оковы у них на шее и путы их будут влачить |
When shackles will be on their necks and also chains they will be dragged. | когда с оковами на шеях и в цепях их поволокут |
When shackles will be on their necks and also chains they will be dragged. | когда оковы и цепи будут у них на шеях и будут их влачить |
Related searches : In Shackles - Break The Shackles - Slings And Shackles