Translation of "break the shackles" to Russian language:
Dictionary English-Russian
Break - translation : Break the shackles - translation : Shackles - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
The great lesson of our time is that the only way to generate wealth is to help people break the shackles of poverty. | Великий урок нашего времени заключается в том, что единственный путь добиться благосостояния это помощь людям разбить оковы нищеты. |
And come in shackles? | Чтобы он танцевал в кандалах? |
And come in shackles? | Чтобы он танцевал в кандалах? |
East Asia u0027s Historical Shackles | Исторические Кандалы Восточной Азии |
Then off come your shackles. | Сейчас с тебя слетит ошейник! |
One of them clattered its shackles. | Одна из них гремела кандалами. |
There were shackles around Tom's ankles. | На лодыжках у Тома были кандалы. |
And none will shackle as He shackles. | и никто не свяжет такими оковами, каким Он связывает. Неверующие будут так связаны цепями и зако ваны оковами, как никто никого никогда не завя зывал. |
And none will shackle as He shackles. | и никто не завяжет его оковами. |
And none will shackle as He shackles. | Лютой кары будет удостоен каждый, кто пренебрег вестью о Судном дне и не трудился во благо своей Последней жизни. Адских мучеников закуют в огненные цепи, на лицах поволочат в пекло и ими будут разводить адское пламя. |
And none will shackle as He shackles. | и никто не наложит таких оков, как Он. |
And none will shackle as He shackles. | и никто не наложит таких цепей и оков, какие наложит Аллах. |
And none will shackle as He shackles. | и никто не наложит таких пут, как Он. |
And none will shackle as He shackles. | Никто другой не сможет наложить таких оков. |
And none will shackle as He shackles. | Никто не наложит таких оков, какие оковы налагает Он. |
Oh, no. Make sure it's the shackles, not my head. | Смотрите, чтоб с ним не слетела моя голова. |
With Us are shackles, and a Fierce Fire. | Поистине, у Нас (для этих неверующих) (приготовлены) (тяжелые) оковы и Ад, |
With Us are shackles, and a Fierce Fire. | Поистине, у Нас ведь оковы и огонь, |
With Us are shackles, and a Fierce Fire. | Воистину, есть у Нас оковы и Ад, |
With Us are shackles, and a Fierce Fire. | Мы уготовили неверным в будущей жизни тяжёлые оковы, пылающий огонь, |
With Us are shackles, and a Fierce Fire. | Ведь у Нас оковы и адский огонь, чтобы карать , |
With Us are shackles, and a Fierce Fire. | У Нас для них тяжелые оковы и Огонь, |
With Us are shackles, and a Fierce Fire. | У Нас для них есть цепи и адский пламень, |
Free Libya means free of shackles, free of nepotism. | Свободная Ливия означает свободная от оков, свободная от непотизма. |
And We shall place shackles on the necks of those who disbelieved. | И наложили Мы оковы на шеи тех, которые стали неверными (за их неверие). Воздается ли им, кроме как (только) за то, что они (сами) делали? |
And We shall place shackles on the necks of those who disbelieved. | И наложили Мы узы на шеи тех, которые не веровали. |
And We shall place shackles on the necks of those who disbelieved. | Лучше бы я не брал такого то себе в друзья! (25 27 28) Они скажут Если бы мы прислушивались и были рассудительны, то не оказались бы среди обитателей Пламени . Они признаются в своем грехе. |
And We shall place shackles on the necks of those who disbelieved. | Мы наложим оковы на шеи неверующих. |
And We shall place shackles on the necks of those who disbelieved. | Мы наложили узы на шеи тех, кто не уверовал. |
And We shall place shackles on the necks of those who disbelieved. | Мы же наложили оковы на шеи неверных. |
Sounds like the rust of shackles locking their way onto my degree. | Звучит, как заржавелые кандалы, идущие в придачу к диплому. |
When we get back from a commercial break, uh... the sponsor break, the partner break, | Когда мы вернемся после рекламной паузы, э ... спонсорского перерыва, перерыва для нашего партнера, |
If the break is true, then we execute the break. | Если break проверка истинна, то мы выполняем break. |
I'm thinking, Accelerator, break. Accelerator, break. | Я молю о том, чтобы педаль газа сломалась. |
Break it up. Break it up. | Давайте. |
But Yeltsin himself never succeeded in fully throwing off the intellectual shackles of the past. | Но сам Ельцин так и не смог окончательно избавиться от интеллектуальных оков прошлого. |
Break the silence. | Нарушь тишину. |
Break the silence. | Нарушьте молчание. |
Break the silence. | Прервите молчание. |
The break up. | Расставание. |
Break the silence | Прерывают тишину |
Break the lock. | Сломайте замок. |
They bruised his feet with shackles. His neck was locked in irons, | (104 18) Стеснили оковами ноги его в железо вошла душа его, |
So it's not really a symbol of love but more like shackles. | Тогда это не символ любви, а скорее оковы. |
Break point related break, showbreak, delete, enable | Управление точками останова break, showbreak, delete, enable |
Related searches : In Shackles - Slings And Shackles - Break The Peace - Break The Stranglehold - Break The Threshold - Break The Scale - Break The Stalemate - Break The Siege - Break The Balance - Break The Myth - Break The Flow - Break The Impasse - Break The Curse