Translation of "break the shackles" to Russian language:


  Dictionary English-Russian

  Examples (External sources, not reviewed)

The great lesson of our time is that the only way to generate wealth is to help people break the shackles of poverty.
Великий урок нашего времени заключается в том, что единственный путь добиться благосостояния это помощь людям разбить оковы нищеты.
And come in shackles?
Чтобы он танцевал в кандалах?
And come in shackles?
Чтобы он танцевал в кандалах?
East Asia u0027s Historical Shackles
Исторические Кандалы Восточной Азии
Then off come your shackles.
Сейчас с тебя слетит ошейник!
One of them clattered its shackles.
Одна из них гремела кандалами.
There were shackles around Tom's ankles.
На лодыжках у Тома были кандалы.
And none will shackle as He shackles.
и никто не свяжет такими оковами, каким Он связывает. Неверующие будут так связаны цепями и зако ваны оковами, как никто никого никогда не завя зывал.
And none will shackle as He shackles.
и никто не завяжет его оковами.
And none will shackle as He shackles.
Лютой кары будет удостоен каждый, кто пренебрег вестью о Судном дне и не трудился во благо своей Последней жизни. Адских мучеников закуют в огненные цепи, на лицах поволочат в пекло и ими будут разводить адское пламя.
And none will shackle as He shackles.
и никто не наложит таких оков, как Он.
And none will shackle as He shackles.
и никто не наложит таких цепей и оков, какие наложит Аллах.
And none will shackle as He shackles.
и никто не наложит таких пут, как Он.
And none will shackle as He shackles.
Никто другой не сможет наложить таких оков.
And none will shackle as He shackles.
Никто не наложит таких оков, какие оковы налагает Он.
Oh, no. Make sure it's the shackles, not my head.
Смотрите, чтоб с ним не слетела моя голова.
With Us are shackles, and a Fierce Fire.
Поистине, у Нас (для этих неверующих) (приготовлены) (тяжелые) оковы и Ад,
With Us are shackles, and a Fierce Fire.
Поистине, у Нас ведь оковы и огонь,
With Us are shackles, and a Fierce Fire.
Воистину, есть у Нас оковы и Ад,
With Us are shackles, and a Fierce Fire.
Мы уготовили неверным в будущей жизни тяжёлые оковы, пылающий огонь,
With Us are shackles, and a Fierce Fire.
Ведь у Нас оковы и адский огонь, чтобы карать ,
With Us are shackles, and a Fierce Fire.
У Нас для них тяжелые оковы и Огонь,
With Us are shackles, and a Fierce Fire.
У Нас для них есть цепи и адский пламень,
Free Libya means free of shackles, free of nepotism.
Свободная Ливия означает свободная от оков, свободная от непотизма.
And We shall place shackles on the necks of those who disbelieved.
И наложили Мы оковы на шеи тех, которые стали неверными (за их неверие). Воздается ли им, кроме как (только) за то, что они (сами) делали?
And We shall place shackles on the necks of those who disbelieved.
И наложили Мы узы на шеи тех, которые не веровали.
And We shall place shackles on the necks of those who disbelieved.
Лучше бы я не брал такого то себе в друзья! (25 27 28) Они скажут Если бы мы прислушивались и были рассудительны, то не оказались бы среди обитателей Пламени . Они признаются в своем грехе.
And We shall place shackles on the necks of those who disbelieved.
Мы наложим оковы на шеи неверующих.
And We shall place shackles on the necks of those who disbelieved.
Мы наложили узы на шеи тех, кто не уверовал.
And We shall place shackles on the necks of those who disbelieved.
Мы же наложили оковы на шеи неверных.
Sounds like the rust of shackles locking their way onto my degree.
Звучит, как заржавелые кандалы, идущие в придачу к диплому.
When we get back from a commercial break, uh... the sponsor break, the partner break,
Когда мы вернемся после рекламной паузы, э ... спонсорского перерыва, перерыва для нашего партнера,
If the break is true, then we execute the break.
Если break проверка истинна, то мы выполняем break.
I'm thinking, Accelerator, break. Accelerator, break.
Я молю о том, чтобы педаль газа сломалась.
Break it up. Break it up.
Давайте.
But Yeltsin himself never succeeded in fully throwing off the intellectual shackles of the past.
Но сам Ельцин так и не смог окончательно избавиться от интеллектуальных оков прошлого.
Break the silence.
Нарушь тишину.
Break the silence.
Нарушьте молчание.
Break the silence.
Прервите молчание.
The break up.
Расставание.
Break the silence
Прерывают тишину
Break the lock.
Сломайте замок.
They bruised his feet with shackles. His neck was locked in irons,
(104 18) Стеснили оковами ноги его в железо вошла душа его,
So it's not really a symbol of love but more like shackles.
Тогда это не символ любви, а скорее оковы.
Break point related break, showbreak, delete, enable
Управление точками останова break, showbreak, delete, enable

 

Related searches : In Shackles - Slings And Shackles - Break The Peace - Break The Stranglehold - Break The Threshold - Break The Scale - Break The Stalemate - Break The Siege - Break The Balance - Break The Myth - Break The Flow - Break The Impasse - Break The Curse