Translation of "should i bring" to Russian language:
Dictionary English-Russian
Bring - translation : Should - translation : Should i bring - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
What should I bring? | Что я должен принести? |
What should I bring? | Что мне принести? |
Who should I bring? | Кого я должен привести? |
Which should I bring? | Какой мне принести? |
Which should I bring? | Какую мне принести? |
Which should I bring? | Какое мне принести? |
Should I bring something to you? | Тебе чего нибудь принести? |
Should I bring Tom with me? | Мне привести с собой Тома? |
Should I bring them with me? | Я должен принести их с собой? |
Should I bring them with me? | Я должна принести их с собой? |
Should I bring them with me? | Мне надо принести их с собой? |
Should I bring something to you? | Вам чего нибудь принести? |
I said, You know, maybe I should bring a camel. | А может, взять с собой верблюда? |
From should I bring an umbrella today, it looks like rain? | Начиная от того, взять ли сегодня с собой зонт? Начнется ли дождь? |
What should bring that change? | Что должно вызвать это изменение? |
Maybe I should bring her to my next exhibition as my partner. | Может быть, я возьму её на свою следующую выставку как спутницу. |
Teaching and learning should bring joy. | Процесс обучения должен приносить радость. |
Funny you should bring that up. | Забавно, что ты спросил это. |
I should like to bring another matter to the attention of the General Assembly. | Я хотел бы обратить внимание Генеральной Ассамблеи еще на одно обстоятельство. |
Why should I want to bring disgrace to my children any sooner than necessary? | Зачем мне навлекать позор на своих детей ещё раньше? |
Moses said to God, Who am I, that I should go to Pharaoh, and that I should bring the children of Israel out of Egypt? | Моисей сказал Богу кто я, чтобы мне идти к фараону и вывести из Египта сынов Израилевых? |
So you should bring along your rackets. | Вам надо будет принести свои ракетки. |
Musicians should bring instruments, and the atmosphere should be joyful and positive. | Музыканты приносят инструменты, и атмосфера радостная и позитивная. |
And Moses said unto God, Who am I, that I should go unto Pharaoh, and that I should bring forth the children of Israel out of Egypt? | Моисей сказал Богу кто я, чтобы мне идти к фараону и вывести из Египта сынов Израилевых? |
So their eavesdropper should bring some clear proof! | Пусть же слушавший из них придет с ясным доказательством (которое указывает на их правдивость). |
So their eavesdropper should bring some clear proof! | Пусть же слушавший придет с ясным подтверждением. |
So their eavesdropper should bring some clear proof! | Пусть тот из них, кто подслушивал, приведет ясное доказательство. |
So their eavesdropper should bring some clear proof! | Тогда пусть тот, кто из них подслушивал, приведёт ясный довод, доказывающий то, что он утверждает. |
So their eavesdropper should bring some clear proof! | Если так , то пусть тот, кто подслушивал, приведет ясный довод. |
So their eavesdropper should bring some clear proof! | Тогда пускай один из них Предъявит ясное свидетельство сему. |
So their eavesdropper should bring some clear proof! | Кто из них слушал так, пусть представит ясное доказательство |
Say 'What, though I should bring you a better guidance than you found your fathers upon?' | Сказал он пророк Неужели даже если я пришел к вам с более верным, чем то (учение и религия), на чем вы нашли ваших отцов? |
Say 'What, though I should bring you a better guidance than you found your fathers upon?' | Скажи А если бы я пришел к вам с более верным, чем то, в чем вы нашли ваших отцов? |
Say 'What, though I should bring you a better guidance than you found your fathers upon?' | Они сказали Мы не веруем в то, с чем вы посланы . Каждый посланник говорил Неужели вы не последуете за мной по прямому пути, даже если отцы ваши ошибались? |
Say 'What, though I should bring you a better guidance than you found your fathers upon?' | Он сказал А если я принес вам то, что более верно, чем то, на чем вы нашли ваших отцов? . |
Say 'What, though I should bring you a better guidance than you found your fathers upon?' | Увещеватель сказал Разве вы последуете за вашими отцами, даже если я пришёл к вам с верой, более правильной, чем та, которой держались ваши отцы?! |
Say 'What, though I should bring you a better guidance than you found your fathers upon?' | Мухаммад сказал А если я явился к вам с тем, что более верно, чем то, чему были привержены ваши отцы? |
Say 'What, though I should bring you a better guidance than you found your fathers upon?' | Сказал он Даже если я несу вам руководство, Что правильней того, Которого, как вы нашли, Держались ваши праотцы? |
Say 'What, though I should bring you a better guidance than you found your fathers upon?' | Он говорил А что, если я приношу вам учение истиннее того, которого держались, как вы находите, отцы ваши? |
He said, Then bring it, should you be truthful. | (Фараон) сказал Приведи же это, если ты из числа правдивых! |
If you can, you should bring on a prop. | Если можете, обязательно принесите какой нибудь предмет. |
Can I bring Tom? | Можно мне привести Тома? |
Can I bring Tom? | Можно я Тома приведу? |
I didn't bring them. | Я их не приносил. |
I can bring it. | Я могу его принести. |
Related searches : Should Bring - I Bring - We Should Bring - Should I - I Should - I Will Bring - I Bring Along - I Bring You - I Can Bring - Shall I Bring - I Bring Expertise - Maybe I Should - I Should Apply - I Should Start