Translation of "sickle" to Russian language:
Dictionary English-Russian
Sickle - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
These are sickle cells and these are what cause the condition of sickle cell amenia. | Это серповидные клетки. Они являются причиной серповидно клеточной анемии. |
Next year a hammer, maybe, and a sickle. | В следующем будет молот и, может быть, серп. |
) Govaerts 1996 Sickle shaped Leaf Bulbophyllum Bulbophyllum falcatum var. | ) Govaerts 1996 Bulbophyllum falcatum var. |
Sickle cell disease receives its name from the abnormally shaped red blood cells, like a sickle in appearance, that get stuck in the blood vessels. | Такие клетки могут закупоривать кровеносные сосуды. |
Doctors say awareness is crucial to prevent sickle cell disease. | По словам врачей, информированность о серповидноклеточной анемии играет ключевую роль в её предотвращении. |
1910 Rust red Sickle Bulbophyllum, Twisted petal Bulbophyllum Bulbophyllum falcifolium Schltr. | 1910 Bulbophyllum falcifolium Schltr. |
) Van den Berg M.W.Chase Sickle leaf Sophronitis (Brazil Minas Gerais to Espírito Santo). | ) Van den Berg M.W.Chase, 2000 Sophronitis harpophylla (Rchb.f. |
Leprosy, hypertension, diabetes, asthma, sickle cell anaemia, cataracts, trachoma, dental caries, mental illnesses. | Проказа, гипертония, диабет, астма, дрепаноцитоз, катаракта, трахома, кариес, психические болезни. |
Last year, the government of Nepal announced free treatment for sickle cell anaemia patients. | В прошлом году власти Непала объявили лечение для больных серповидноклеточной анемией бесплатным . |
The girls who go, sickle on their shoulders, to cut alfalfa for the rabbits. | Младые девы, что с серпами на плече идут, чтоб кроликам нажать люцерны. |
And we're beginning to find these little things for malaria, for sickle cell, for cancers. | Аналогичные вещи мы открываем касаемо малярии, болезни серповидных эритроцитов и рака. |
Mark and David Van Sickle, who had both clinical expertise and also expertise in building uh... | ДЖЕЙСОН |
Pramod Neupane, a civil engineer, tweeted Sickle Cell disease in Tharu Communities is an inherited genetic disorder. | Pramod Neupane, инженер строитель, пишет |
The Sickle Under the Hammer The Russian Socialist Revolutionaries in the Early Months of Soviet Rule , 1963. | Radkey O. H. The Sickle under the Hammer The Russian Socialist Revolutionaries in the Early Months of Soviet Rule. |
But when the fruit is ripe, immediately he puts forth the sickle, because the harvest has come. | Когда же созреет плод, немедленно посылает серп, потомучто настала жатва. |
He who sat on the cloud thrust his sickle on the earth, and the earth was reaped. | И поверг сидящий на облаке серп свой на землю, и земля была пожата. |
Another angel came out from the temple which is in heaven. He also had a sharp sickle. | И другой Ангел вышел из храма, находящегося на небе, также с острым серпом. |
Under such circumstances, it should be no more controversial than using PGD to screen for sickle cell disease. | При наличии таких обстоятельств это вызовет не больше споров, чем применение ПДГ для обследования на серповидно клеточную болезнь. |
But when the fruit is brought forth, immediately he putteth in the sickle, because the harvest is come. | Когда же созреет плод, немедленно посылает серп, потомучто настала жатва. |
And another angel came out of the temple which is in heaven, he also having a sharp sickle. | И другой Ангел вышел из храма, находящегося на небе, также с острым серпом. |
but all the Israelites went down to the Philistines, to sharpen every man his plowshare, mattock, axe, and sickle | И должны были ходить все Израильтяне к Филистимлянам оттачивать свои сошники, и своизаступы, и свои топоры, и свои кирки, |
And he that sat on the cloud thrust in his sickle on the earth and the earth was reaped. | И поверг сидящий на облаке серп свой на землю, и земля была пожата. |
Tharus have been living in the plains, which were infested with malaria for thousands of years. Sickle cell has been found to be more prevalent in the malaria affected areas, and the people with sickle cell trait have been found to be more resistant to malaria. | Своё название серповидноклеточная анемия берёт от красных кровяных клеток аномальной формы, напоминающих серп . |
And another angel came out from the altar, which had power over fire and cried with a loud cry to him that had the sharp sickle, saying, Thrust in thy sharp sickle, and gather the clusters of the vine of the earth for her grapes are fully ripe. | И иной Ангел, имеющий власть над огнем, вышел от жертвенника и с великим криком воскликнул к имеющему острый серп, говоря пусти острый серп твой и обрежь гроздья винограда на земле, потому что созрели на нем ягоды. |
Kyrgyzstan is still full of visible Soviet era symbols and signs, including pentagram stars, statues of Lenin, hammer and sickle symbols, etc. | Кыргызстан все еще полон символами и знаками советского периода, включая звезды, статуи Ленина, серп и молот и т.д. |
Both the first and second toes on each foot of B. bondoc were also held retracted and bore enlarged, sickle shaped claws. | И первый и второй пальцы ноги на каждой ноге B. bondoc обладали серповидными когтями. |
Another angel came out from the altar, he who has power over fire, and he called with a great voice to him who had the sharp sickle, saying, Send forth your sharp sickle, and gather the clusters of the vine of the earth, for the earth's grapes are fully ripe! | И иной Ангел, имеющий власть над огнем, вышел от жертвенника и с великим криком воскликнул к имеющему острый серп, говоря пусти острый серп твой и обрежь гроздья винограда на земле, потому что созрели на нем ягоды. |
4550 Varda finishes her work on the Great Stars, setting the Sickle of the Valar in the north as a challenge to Melkor. | 4550 Варда завершает свои труды над Великими Звёздами, помещая Валакирку на севере, над Ангбандом, как вызов Мелькору. |
It was a small bipedal carnivore with a sickle shaped claw on the second toe of each hind foot, and was perhaps long. | Это был маленький, двуногий хищник со серповидными когтями на втором пальце каждой задней ноги. |
Put in the sickle for the harvest is ripe. Come, tread, for the winepress is full, the vats overflow, for their wickedness is great. | Пустите в дело серпы, ибо жатва созрела идите, спуститесь, ибо точило полно и подточилия переливаются, потому что злоба их велика. |
Seven weeks shalt thou number unto thee begin to number the seven weeks from such time as thou beginnest to put the sickle to the corn. | Семь седмиц отсчитай себе начинай считать семь седмиц с того времени, как появится серп на жатве |
Awareness is all we need, the rest will follow! SpeakOnSickleCellObama for World SickleCell Day 6 19 POTUS FLOTUS pic.twitter.com XqMnWerW8N Sickle Cell 101 ( sicklecell101) June 11, 2015 | Нам нужно знать, а остальное последует! |
You shall count for yourselves seven weeks from the time you begin to put the sickle to the standing grain you shall begin to number seven weeks. | Семь седмиц отсчитай себе начинай считать семь седмиц с того времени, как появится серп на жатве |
The angel thrust his sickle into the earth, and gathered the vintage of the earth, and threw it into the great winepress of the wrath of God. | И поверг Ангел серп свой на землю, и обрезал виноград на земле, и бросил в великое точило гнева Божия. |
Put ye in the sickle, for the harvest is ripe come, get you down for the press is full, the fats overflow for their wickedness is great. | Пустите в дело серпы, ибо жатва созрела идите, спуститесь, ибо точило полно и подточилия переливаются, потому что злоба их велика. |
When you come into your neighbor's standing grain, then you may pluck the ears with your hand but you shall not move a sickle to your neighbor's standing grain. | Когда придешь на жатву ближнего твоего, срывай колосья рукамитвоими, но серпа не заноси на жатву ближнего твоего. |
And the angel thrust in his sickle into the earth, and gathered the vine of the earth, and cast it into the great winepress of the wrath of God. | И поверг Ангел серп свой на землю, и обрезал виноград на земле, и бросил в великое точило гнева Божия. |
When thou comest into the standing corn of thy neighbour, then thou mayest pluck the ears with thine hand but thou shalt not move a sickle unto thy neighbour's standing corn. | Когда придешь на жатву ближнего твоего, срывай колосья рукамитвоими, но серпа не заноси на жатву ближнего твоего. |
I looked, and behold, a white cloud and on the cloud one sitting like a son of man, having on his head a golden crown, and in his hand a sharp sickle. | И взглянул я, и вот светлое облако, и на облаке сидит подобный Сыну Человеческому на голове его золотой венец, и в руке его острый серп. |
Symbols range from the open palm of the ruling Indian National Congress to the lotus of the Bharatiya Janata Party and variants of the hammer and sickle for India s profusion of Communist parties. | Символы варьируются от раскрытой ладони правящего Индийского национального конгресса до лотоса Бхаратия Джаната Парти (Bharatiya Janata Party) до разных вариантов молота и серпа значительного количества коммунистических партий Индии. |
And I looked, and behold a white cloud, and upon the cloud one sat like unto the Son of man, having on his head a golden crown, and in his hand a sharp sickle. | И взглянул я, и вот светлое облако, и на облаке сидит подобный Сыну Человеческому на голове его золотой венец, и в руке его острый серп. |
As the world celebrates World Sickle Cell Day on June 19, awareness of the disease remains low among a large portion of the Tharu indigenous people in Nepal, though many have lost their lives to it. | Несмотря на то, что 19 июня в мире проходит Международный день серповидноклеточной анемии , мало кто из представителей коренного народа Непала тхару знает об этой болезни, хотя именно она лишила многих из них жизни . |
Since there is a 25 per cent chance that a child will have the disease if both parents carry the sickle cell trait, it is advisable not to conduct marriage between people who share the trait. | Так как вероятность развития болезни у ребенка, чьи родители оба являются носителями соответствующей мутации, составляет 25 процентов, носителям данной мутации не рекомендуется вступать в брак друг с другом . |
Gender selection may be clinically justified in order to prevent transmission of a sex linked disease, such as hemophilia. Under such circumstances, it should be no more controversial than using PGD to screen for sickle cell disease. | Выбор пола будущего ребенка может быть оправдан с медицинской точки зрения, если требуется предотвратить передачу заболевания, передаваемого только по мужской или женской линии, такого, например, как гемофилия. |
Prior to this, from August 25, 1940, the flag was red with the gold hammer and sickle in the top left corner, with the Latin characters LPSR ( Latvijas Padomju Sociālistiskā Republika ) above them in gold in a serif font. | 1940 1953 С 25 августа 1940 году флагом Латвийской ССР было красное полотнище с сокращённым названием республики LPSR ( Latvijas Padomju Sociālistiskā Republika ) и изображением серпа и молота в левом верхнем углу. |
Related searches : Sickle Feather - Sickle Bar - Sickle Spanner - Sickle Alfalfa - Sickle Lucerne - Sickle-shaped - Sickle Cell - Sickle Knife - Sickle Blade - Hammer And Sickle - Sickle Cell Disease - Sickle Cell Trait - Sickle Cell Anemia - Common Sickle Pine