Translation of "sign and deliver" to Russian language:


  Examples (External sources, not reviewed)

So today We shall deliver thee with thy body, that thou mayest be a sign to those after thee.
И сегодня Мы спасаем тебя (о, Фараон) с твоим телом Ибн Аббас рассказал о том, что некоторые из потомков Исраила все еще сомневались в смерти Фараона.
So today We shall deliver thee with thy body, that thou mayest be a sign to those after thee.
И сегодня Мы спасаем тебя с твоим телом, чтобы ты был знамением для тех, кто за тобой.
So today We shall deliver thee with thy body, that thou mayest be a sign to those after thee.
Согласно высказываниям толкователей Корана, сыны Исраила испытывали сильный страх перед Фараоном и отказывались поверить в то, что он утонул. Они терзались сомнениями, и тогда Аллах повелел морю выбросить тело тирана на возвышенность, дабы оно стало знамением для людей.
So today We shall deliver thee with thy body, that thou mayest be a sign to those after thee.
Сегодня Мы спасем твое тело, чтобы ты стал знамением для тех, кто будет после тебя .
So today We shall deliver thee with thy body, that thou mayest be a sign to those after thee.
И сегодня, когда ты уже погиб, Мы вынесем твоё тело на берег, чтобы ты был знамением и напоминанием для тех, которые тебе поклонялись и не ожидали для тебя такого позорного мучительного конца.
So today We shall deliver thee with thy body, that thou mayest be a sign to those after thee.
Сегодня же Мы вынесем твое тело на берег, чтобы ты был знамением для последующих поколений .
So today We shall deliver thee with thy body, that thou mayest be a sign to those after thee.
Но дня сего спасем тебя Мы в твоем теле, Чтобы ты стал знамением для тех, Которые придут после тебя.
So today We shall deliver your body so that you may be a sign for those who come after you.
И сегодня Мы спасаем тебя (о, Фараон) с твоим телом Ибн Аббас рассказал о том, что некоторые из потомков Исраила все еще сомневались в смерти Фараона.
Deliver it and come away.
Нет. Просто передай и уходи.
Deliver us, we pray, from hankering after fleshpots... and deliver us from vanity and false pride.
Упаси нас, молю, от жажды роскоши... и от тщеславия и ложной гордыни.
Look, madam, when I say I deliver, I deliver.
Послушайте, мадам. Если я сказал, что добьюсь своего, то я это сделаю.
Deliver us.
Освободи нас.
And now you've got to deliver.
И теперь тебе нужно её написать.
And... and deliver you over to them.
И приведу тебя к ним.
plane sign, plane sign
знак самолёта, знак самолёта
Can they deliver?
Сможет ли она добиться желаемого результата?
Wherewithal to deliver.
Необходимые средства.
Deliver this message.
Доставьте это сообщение.
I deliver pizzas.
Я разносчик пиццы.
I deliver pizzas.
Я разносчица пиццы.
They won't deliver.
У них нет доставки.
Deliver it yourself.
Доставь это сама.
You deliver yourself?
Смотреть на вас больно...
So this day We shall deliver your (dead) body (out from the sea) that you may be a sign to those who come after you!
И сегодня Мы спасаем тебя (о, Фараон) с твоим телом Ибн Аббас рассказал о том, что некоторые из потомков Исраила все еще сомневались в смерти Фараона.
So this day We shall deliver your (dead) body (out from the sea) that you may be a sign to those who come after you!
И сегодня Мы спасаем тебя с твоим телом, чтобы ты был знамением для тех, кто за тобой.
So this day We shall deliver your (dead) body (out from the sea) that you may be a sign to those who come after you!
Согласно высказываниям толкователей Корана, сыны Исраила испытывали сильный страх перед Фараоном и отказывались поверить в то, что он утонул. Они терзались сомнениями, и тогда Аллах повелел морю выбросить тело тирана на возвышенность, дабы оно стало знамением для людей.
So this day We shall deliver your (dead) body (out from the sea) that you may be a sign to those who come after you!
Сегодня Мы спасем твое тело, чтобы ты стал знамением для тех, кто будет после тебя .
So this day We shall deliver your (dead) body (out from the sea) that you may be a sign to those who come after you!
Сегодня же Мы вынесем твое тело на берег, чтобы ты был знамением для последующих поколений .
So this day We shall deliver your (dead) body (out from the sea) that you may be a sign to those who come after you!
Но дня сего спасем тебя Мы в твоем теле, Чтобы ты стал знамением для тех, Которые придут после тебя.
(and said) Deliver to me Allah's servants.
Я являюсь посланником к вам, заслуживающим доверия. Отпустите со мной израильтян и прекратите причинять им страдания, потому что они мои братья и сестры и лучшие люди своего времени.
(and said) Deliver to me Allah's servants.
Он сказал Верните мне рабов Аллаха.
(and said) Deliver to me Allah's servants.
(И так сказал) Верните мне служителей Господних.
Deliver projects on time and within budget.
Своевременное осуществление проектов в рамках бюджета.
And you are deliver the engineering that.
And you are deliver the engineering that.
So this day We deliver thee in thy body that thou mayest be a sign unto those after thee, and verily many of mankind are of our signs neglectful.
И сегодня Мы спасаем тебя с твоим телом, чтобы ты был знамением для тех, кто за тобой. Поистине, многие из людей Нашими знамениями небрегут!
So this day We deliver thee in thy body that thou mayest be a sign unto those after thee, and verily many of mankind are of our signs neglectful.
Сегодня Мы спасем твое тело, чтобы ты стал знамением для тех, кто будет после тебя . Воистину, многие люди пренебрегают Нашими знамениями.
So this day We deliver thee in thy body that thou mayest be a sign unto those after thee, and verily many of mankind are of our signs neglectful.
Сегодня же Мы вынесем твое тело на берег, чтобы ты был знамением для последующих поколений . Воистину, многие люди пренебрегают Нашими знамениями.
So this day We deliver thee in thy body that thou mayest be a sign unto those after thee, and verily many of mankind are of our signs neglectful.
Но дня сего спасем тебя Мы в твоем теле, Чтобы ты стал знамением для тех, Которые придут после тебя. Поистине, как много из людей таких, Кто невнимателен к знаменьям Нашим!
So this day We deliver thee in thy body that thou mayest be a sign unto those after thee, and verily many of mankind are of our signs neglectful.
Сего дня Мы велим всплыть тебе твоему телу, чтобы ты был знамением для тех, которые будут после тебя, хотя многие из людей невнимательны к нашим знамениям.
And sign of victory
Знак победы
Archive and Sign Files
Подпись файлов
The United States and Britain have different sign languages. Mexican Sign Language also differs from Spanish Sign Language.
В США и Великобритании разные языки жестов. Мексиканский язык жестов также отличается от испанского.
Rename sign A.4 as sign A.4(a) and introduce a new sign A4(b) as follows
b) Запрещение встречи и обгона составов составами
Can these treaties even potentially deliver on what they're supposed to deliver?
Могут ли эти конвенции хотя бы потенциально решить то, что они должны решать?
Here, just sign here... sign here
Недостаточно?

 

Related searches : Sign And Submit - Magnitude And Sign - Stamp And Sign - Check And Sign - Sign And Agree - Read And Sign - Sign And Date - Sign And Return - Sign And Seal - Sign And Execute - Sign And Stamp - Date And Sign - Print And Sign - Sign And Display