Translation of "softer market conditions" to Russian language:
Dictionary English-Russian
Conditions - translation : Market - translation : Softer market conditions - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
Softer | Тени |
Market conditions were fantastic. | Условия на рынке были фантастическими. |
Softer Hangman Pictures | Изображения виселицы |
Please, speak softer. | Ради Бога, тише... |
Your voice seems softer. | Твой голос кажется мне очень мягким. |
In 1929, he noticed market conditions similar to that of the 1907 market. | Дождитесь подтверждения своего предположения, прежде чем войти в рынок. |
He ridiculed today s conditions as stock market defined liberty. | Он высмеял сложившееся положение, назвав его свободой, определяемой фондовым рынком . |
(b) Correction of relative prices to reflect market conditions | b) выравнивание уровня относительных цен для отражения рыночной конъюнктуры |
Geologic conditions, mining practices, and market conditions vary by country, region, basin, and even by mine. | Страны, регионы, бассейны и даже отдельные шахты различаются между собой с точки зрения геологических условий, практики добычи и рыночной конъюнктуры. |
But conditions in the drug market are far from optimal. | Однако условия на рынке лекарств далеко не оптимальны. |
The EBRD has experienced the change in market conditions first hand. | ЕБРР на себе ощутил изменения условий на рынке. |
Lets squeeze the balloon to make it a bit softer. | Давайте сожмём шарик, чтоб сделать его немножко мягче. |
In the beginning it was more harder and now it's getting more softer and softer and more people come in and so on and so on. | Вначале было тяжело, но сейчас все становится легче с приездом все большего количества людей. БОЛЬШЕ активности |
I have a little pad to make it a little softer. | У меня есть небольшая подушечка, чтобы сделать поверхность мягче. |
Softer than that store cot... ... I'vebeensleepingon for the last three years. | Мягче, чем тюфяк в тюрьме, где я спал 3 года. |
Ain't there something softer to lay on than this here floor? | Положите меня на чтонибудь помягче. |
It must create conditions for a free, transparent global market offering just, stable and predictable prices and it must take steps to compensate the countries most affected by the new market conditions. | Оно должно создать условия для открытого транспарентного мирового рынка со справедливыми, стабильными и предсказуемыми ценами, при этом ему необходимо предпринять шаги для компенсации потерь стран, больше всего пострадавших от новых условий рынка. |
But a thin line separates orderly adjustment to changed conditions from market over reaction. | Но тонкая грань отделяет упорядоченную корректировку к изменившимся условиям рынка от чрезмерной реакции рынков. |
He hired the best minds money could find and the market conditions were fantastic. | Он нанял лучших людей, которых можно было найти за деньги. Условия на рынке были отличными. |
The traders were suspicious of the municipality's involvement, and were concerned that the market would not be run under free market conditions. | Торговцы подозрительно отнеслись к участию муниципалитета и к тому, что рынок будет функционировать на основе свободных рыночных отношений. |
At the same time, maintaining fair conditions for competition in the market can maximize benefits to all actors in the distribution services market. | Кроме того, обеспечение справедливых условий для ведения конкурентной борьбы на рынке создает возможность для получения максимальных преимуществ всеми участниками рынка распределительных услуг. |
And why does the housing market in so many other countries now reflect similar conditions? | И почему на рынках жилья многих других стран возникли аналогичные условия? |
Yet not all minorities long subject to discrimination necessarily succeed under conditions of market competition. | Все же не все меньшинства, длительно подвергаемые дискриминации, обязательно преуспевают в условиях рыночной конкуренции. |
Natural conditions of plain areas are favourable for sustained agricultural production and contemporary market commerce. | Природное состояние равнин является благоприятным для непрерывного сельскохозяйственного производства и современной рыночной торговли. |
This creates equal opportunities and conditions to all market participants and does not distort competition. | Это создает равные возможности и условия для всех субъектов рынка и не искажает конкуренцию. |
But do not expect Santos to be softer on security matters than Uribe. | Но не стоит ожидать, что Сантос будет занимать менее жесткую позицию в вопросах безопасности, чем Урибе. |
Somehow, people prefer softer values than were prevalent in the last two decades. | Так или иначе, люди предпочитают более мягкие ценности, чем те, что были распространены в прошедшие два десятилетия. |
With the softer material and different clamping height we might see significant deflection | С тем мягче материала и различных Высота зажима мы могли бы увидеть значительные отклонения |
Economically, easier recourse to temporary contracts gives firms more flexibility in adjusting to changing market conditions. | Экономически, временные контракты дают фирмам больше гибкости в ответе на меняющиеся рыночные условия. |
The Review analyses forest products market developments within a context of policy development and economic conditions. | Вступительные замечания секретариата 46 |
Treasury maintains expenditure (primary payroll) forecasts and matched investments when market conditions and cash balances permit. | Канцелярия придерживалась прогнозов расходования средств (первичные расчеты по заработной плате) и предусмотренных показателей инвестирования средств, когда позволяли рыночные условия и остатки денежной наличности. |
In order to help Africa, the international community needs to improve the conditions governing market access. | Для помощи странам Африки международному сообществу необходимо улучшить условия, регулирующие доступ на рынки. |
He never spoke of the softer passions, save with a gibe and a sneer. | Он никогда не говорил о мягкой страсти, за исключением с Гива и насмешкой. |
He never spoke of the softer passions, save with a gibe and a sneer. | Он никогда не говорил о мягкой страсти, сохранить с насмешка и насмешка. |
Under prevailing conditions, Argentina cannot compete globally. To do so requires labor market deregulation and tax reform. | В данных условиях, Аргентина не может конкурировать на международном уровне. |
Labor market conditions remain weak, with little job creation and a spreading sense of malaise among consumers. | Условия рынка труда останутся достаточно слабыми, в связи с созданием небольшого количества рабочих мест и распространением среди потребителей чувства беспокойства . |
The Fed is certainly correct that current labor market conditions imply significant economic waste and personal hardship. | ФРС конечно правы в том, что нынешние условия на рынке труда обозначают значительный экономический отход и личные трудности. |
This softer approach will prove counterproductive, as it will not strengthen democratic forces in Serbia. | Подобный мягкий подход скорее приведет к обратным результатам он не укрепит демократические силы в Сербии. |
There are several thousand drugs currently on the market, with a worldwide value of about 3 trillion. But conditions in the drug market are far from optimal. | В настоящее время на рынке существует несколько тысяч лекарств, их международная стоимость оценивается приблизительно в 3 триллиона долларов. |
This is a prerequisite to defending against market fundamentalism and avoiding the iniquitous conditions of the international marketplace. | Это является главной предпосылкой для защиты против рыночного фундаментализма и избежания крайне несправедливых условий международного рынка. |
(Unfortunately, benign as current market conditions may seem, there will surely be a next time for some countries.) | (К сожалению, какими бы благоприятными ни казались условия рынка на сегодняшний день, этот следующий раз непременно наступит для некоторых стран.) |
The economy and trade in Tajikistan depend to a large extent on favourable conditions in the world market. | Торговля. Экономика и торговля Таджикистана сильно зависят от благоприятных условий на мировом рынке. |
The Tads Programme is active in this area, expediting the transformation of businesses to reflect market economy conditions. | В этой области программа Тасис содействует быстрой трансформации предприятий с целью их приспособления к условиями рыночной экономики. |
Under the current market and supply conditions, if no restructuring is performed overall cash flow will remain negative. | При текущем состоя нии рынка и условиях снабжения, если не провести реструктуризацию, поток дви жения наличных средств останется отрицательным. |
In these circumstances, it is irrational for market participants to base their decisions solely on their expectations about fundamentals because the fundamentals do not determine market prices on the contrary, they are shaped by market conditions. | При таких обстоятельствах участникам рынка бессмысленно строить свои решения исключительно на ожиданиях изменения основ , поскольку основы не определяют рыночные цены, наоборот, основы определяются рыночными условиями. |
Related searches : Softer Market - Market Conditions - Much Softer - Softer Skills - Softer Demand - Softer Side - Softer Feel - Softer Look - Difficult Market Conditions - Tight Market Conditions - Normal Market Conditions - Capital Market Conditions - Volatile Market Conditions - True Market Conditions