Translation of "softness" to Russian language:
Dictionary English-Russian
Softness - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
Softness | Размер матрицы |
You'll see some softness would be you. | Вы увидите несколько мягкость бы вас. |
The black velvet ribbon of her locket clasped her neck with unusual softness. | Черная бархатка медальона особенно нежно окружила шею. |
'Monsieur Landau!' The Countess addressed him with a softness and caution that struck Oblonsky. | Monsieur Landau! обратилась к нему графиня с поразившею Облонского мягкостью и осторожностью. |
The softness in its annual surveillance of UK economic policy has also been well known. | Мягкий подход к экономической политике Великобритании в своем ежегодном наблюдении также был хорошо известен. |
It creates this wonderful sense of softness, even though it's just light, it's just paint. | (М) С помощью красок, игры света Корреджо создает (М) удивительное ощущение мягкости. |
The sound remains nonetheless that of electronic music while her voice maintains its candor, softness, and beauty. | Тем не менее, звук остаётся таким же электронным, а её голос сохраняет свою искренность, мягкость и красоту. |
And you know, it had this fragrant softness, and it smelled a little bit of linseed oil. | И правда, у него такая мягкость запаха, оно немного пахло льняным маслом. |
But mostly the sensuality I think emerges because of the incredible softness that we sense from the paint. | (Ж) Но, как мне кажется, больше всего чувственность ощущается в невероятной мягности, (Ж) которой дышит полотно. |
So the figure glows in a softness, her outlines and in the modeling, that enhances that sensuality, as you said. | (Ж) Поэтому фигура сияет в своей мягкости, и изгибы, рельеф ее тела (Ж) еще больше подчеркивают чувственность. |
Compare them to the softness of the edging of the fur of his cloak and of the cap that he wears. | (М) Сравните их с мягкостью меховой отделки (М) плаща и накидки. |
Likewise, if the US is consuming too much, why has it been closing manufacturing capacity, and why is there so much labor market softness? | Аналогично, если США потребляют слишком много, почему они ограничивают производственную мощность, и к чему такая мягкость на рынке труда? |
In her voice as in her look there was now a certain softness and seriousness, as of a person continually intent on one beloved task. | В голосе, как и во взгляде, была мягкость и серьезность, подобная той, которая бывает у людей, постоянно сосредоточенных над одним любимым делом. |
Titian's use of chiaroscuro in combination with that glazing and the softness has created this real sense of her flesh that is so central to this painting. | (М) Тициан использует светотень в сочетании с лессировкой, (М) создавая ощущение живого, мягкого тела, (М) доминирующее в этой картине. |
and plainly showed disgust at its softness, whilst I felt utter disgust at my food being touched by a naked savage though his hands did not appear dirty. | и ясно изобразил чувство отвращения, обнаружив его мягкость. Я же выразил отвращение, когда мою ногу потрогал голый дикарь, хотя его руки не были грязными . |
What I think Ingres is up to, to some extent, is contrasting with the clarity and precision of that cloth against the softness of the skin, which has a kind of indeterminance. | (М) По моему, Энгр задумал в какой то степени (М) противопоставить ясность и четкость ткани (М) мягкости, нежности и в некотором роде (М) размытости кожи. |
Look at the careful attention to the drapery, there is a softness throughout that is in absolute contrast to the traditions of Egyptian art. But in some ways, there are elements of traditional Egyptian sculpture. | Посмотри внимательно на драпировку, здесь присутствует мягкость, что абсолютно контрастирует с традиционным египетским искусством. |
And those properties of softness and hardness and darkness and clearness do not reside in the carbon atoms they reside in the interconnections between the carbon atoms, or at least arise because of the interconnections between the carbon atoms. | Так вот, такие качества, как мягкость и твёрдость, чернота и ясность вовсе не присущи атомам углерода. Они присущи взаимосвязям между атомами углерода, или, по крайней мере, происходят от этих взаимосвязей. |
In Tierro del Fuego a native touched with his finger some cold preserved meat while I was eating ... and plainly showed disgust at its softness, whilst I felt utter disgust at my food being touched by a naked savage (Laughter) though his hands did not appear dirty. | В Огненной Земле один абориген потрогал пальцем свежее сырое мясо, в то время как я ел... и ясно изобразил чувство отвращения, обнаружив его мягкость. Я же выразил отвращение, когда мою ногу потрогал голый дикарь, (Смех) хотя его руки не были грязными . |
That with one hand, he's got a handkerchief, so there's a softness there, and a kind of thoughtfulness, even, in the holding of the handkerchief which we can imagine being put up to the head, and then the way that he clasps the arm of the chair, kind of more forcefully with his left hand, so in a way, all sides of Julius' personality emerge as we contemplate this picture by Rafael. | (Ж) В одной руке Папа держит платок. (Ж) В этом есть и мягкость, (Ж) и некая задумчивость. (Ж) Можно представить, как (Ж) Юлий II подносит его ко лбу. |
Related searches : Skin Softness - Superior Softness - Market Softness - Softness And Smoothness - Softness And Comfort - Softness And Suppleness - Smoothness And Softness