Translation of "spare part policy" to Russian language:


  Examples (External sources, not reviewed)

France, for its part, will spare no effort in that respect.
Франция, со своей стороны, не пожалеет усилий в этом отношении.
PART I. OVERALL POLICY MAKING,
ЧАСТЬ I. ОБЩЕЕ ФОРМИРО
You need a spare part, but you realize that Hoover's been discontinued.
Вам нужна запасная часть, но вы понимаете, что выпуск техники Hoover был прекращён.
Part I. OVERALL POLICY MAKING, DIRECTION
Часть I. ОБЩЕЕ ФОРМИРОВАНИЕ ПОЛИТИКИ, РУКОВОДСТВО
PART I. Overall policy making, direction
ЧАСТЬ I. Общее формирование политики, руковод ство и координация
PART I. Overall policy making, direction
ЧАСТЬ I. Общее формирование политики,
A. Policy making organs Part of 37A
А. Директивные органы Часть раздела 37А
Whenever you have spare time, as a part time job, Can you come visit this person?
Когда у тебя будет свободное время, в качестве подработки ты можешь приходить навещать этого человека?
Percentage Part I. Overall policy making, direction and coordination
Часть I. Общее формиро вание политики, руководство и координация
Spare me!
Пощадите меня!
Spare parts
XII Запасные части
spare me!
прошу!
Spare him!
Пощади!
Spare me!
Ладно тебе!
Spare her.
Оберегайте ее хорошенько.
Spare part packages include appropriate major assemblies (engines, transmissions, etc.) for the tanks and armoured personnel carriers.
Комплекты запасных частей включают в себя соответствующие крупные сборные узлы (двигатели, коробки передач и т.д.) для танков и бронетранспортеров.
We want youth issues to be part not just of current Government policy but of national policy.
Мы хотим, чтобы вопросы, касающиеся молодежи, были частью не только нынешней политики правительства, но также и частью нашей национальной политики.
5.3.3 Spare bulbs
5.3.3 Запасные лампы
Spare parts, repairs
Запасные части, ремонт и эксплуатация
Spare parts, repairs
Запасные части, ремонт и
Spare parts a
Радиоаппаратура Запасные части
(v) Spare parts .
v) Запасные части
Don't spare me.'
Да, да.
Spare me, please!
Сжальтесь надо мной!
Spare her feelings.
О мой Боже! Щадите ее чувства.
Just spare me.
Избавите меня от сарказма.
Tires? Spare tires?
Запаски?
Where's the spare?
Мы не глухие Где запаска? На крыше
Any spare change?
Каридад.
Spare no one!
Не щадить никого!
Spare my life!
Спаси меня!
Aware that a comprehensive policy aimed at preventing sexual harassment should be an integral part of personnel policy,
сознавая, что всеобъемлющая политика, направленная на недопущение сексуальных домогательств, должна стать неотъемлемой частью кадровой политики,
Bush's failed Mid East policy is only part of the problem.
Провалившаяся политика Буша на Ближнем Востоке это только часть проблемы.
Development cooperation is becoming an integral part of our foreign policy.
Сотрудничество в области развития становится неотъемлемой частью нашей внешней политики.
Education for all must surely be part of any policy mix.
Образование для всех, несомненно, должно быть частью любой политики.
The civilian administration, which has continuity, does not play a part in the current management of military spare parts.
Гражданская администрация, которая характеризуется постоянностью, не принимает участия в осуществляемом в настоящее время контроле за запасными частями для военной техники.
Making inequality part of the development policy agenda has already gained traction.
Включение проблем неравенства в программу развития уже набирает обороты.
Begging is not part of a realistic and wide reaching international policy.
Нищенство не является частью реалистической и всеохватывающей международной политики.
Concern for the disabled was now part of a broad government policy.
Интересы инвалидов учитываются теперь в рамках правительственной политики в целом.
So, that's part of what policy makers really have to struggle with.
Это то, за что действительно должны бороться политики.
The INTERREG Community Initiative Is part of the European Union's regional policy.
Инициатива Сообщества ИНТЕРРЕГ является частью региональной политики Европейского Союза.
for if God didn't spare the natural branches, neither will he spare you.
Ибо если Бог не пощадил природных ветвей, то смотри,пощадит ли и тебя.
Spare me the sympathy.
Окажите мне сочувствие.
Please spare my life.
Пощади меня!
Spare me the details.
Избавьте меня от подробностей.

 

Related searches : Spare Part - Spare Part Service - Spare Part Delivery - Spare Part Replacement - Spare Part Request - Spare Part Range - Replacement Spare Part - Spare Part Shop - Spare Part Handling - Spare Part Market - Spare Part Indicator - Spare Part Costs - Spare Part Price - Spare Part Division