Translation of "spare ribs" to Russian language:
Examples (External sources, not reviewed)
You'll crack your ribs. | Смех до упаду . |
I broke three ribs. | Я сломал три ребра. |
I broke three ribs. | Я сломала три ребра. |
The ribs are intact. | Рёбра целы. |
ribs (6) and (7) | ребра (6) и (7) |
It rattled your ribs. | Протресе вам кости. |
You'll crack your ribs. | Смех до упаду . |
Uh... How about ribs? | М..Как на счет ребрышек? |
How are your ribs? | Как твои ребра? |
Tom ate some barbecued ribs. | Том съел немного рёбрышек гриль. |
Say farewell to ribs, priest. | Прощайся с рёбрами, попе. |
Mary poked Tom in the ribs. | Мэри ткнула Тома в рёбра. |
Tom elbowed me in the ribs. | Том толкнул меня локтем под рёбра. |
The ribs and wings are removed. | Ребра и крылья удаляются. |
One of your ribs is broken! | Ребро сломано! Если бы! |
One of the ribs was cracked. | Одно из ребер сломано. |
A whole breast without back or ribs, with tenderloins is produced from a bone in whole breast without back, with ribs and wings (710611), and removing the ribs and wings. | Цельную грудку без спинки или ребер с мясистой частью получают из необваленной цельной грудки без спинки с ребрами и крыльями (710611) путем удаления ребер и крыльев. |
Nah, I'm afraid I'll break your ribs. | Да не, я боюсь, что я Вам ребра поломаю. |
May have broken one of her ribs. | Возможно, сломал несколько рёбер. |
The ribs and terrors in the whale | Памяти капитана Сета Кулна, смытого в воды... Тихого океана... |
You 've got ribs here and between the ribs you' ve got rib muscles and of course on both sides. | Ваши ребра вот здесь и между ребрами, конечно с обеих сторон, находятся реберные мышцы. |
emanating from between the loins and the ribs. | Выходит она из поясницы (мужчины) и грудных костей (женщины). |
emanating from between the loins and the ribs. | Выходит она из хребта и грудных костей. |
emanating from between the loins and the ribs. | которая выходит между чреслами и грудными костями. |
emanating from between the loins and the ribs. | которая вытекает из чресел мужчины и грудных костей женщины . |
emanating from between the loins and the ribs. | И из грудных костей, и из хребта исходит. |
emanating from between the loins and the ribs. | Выходящей из чресел и костей груди. |
That issued from between the loins and ribs. | Выходит она из поясницы (мужчины) и грудных костей (женщины). |
That issued from between the loins and ribs. | Выходит она из хребта и грудных костей. |
That issued from between the loins and ribs. | которая выходит между чреслами и грудными костями. |
That issued from between the loins and ribs. | которая вытекает из чресел мужчины и грудных костей женщины . |
That issued from between the loins and ribs. | И из грудных костей, и из хребта исходит. |
That issued from between the loins and ribs. | Выходящей из чресел и костей груди. |
I broke five ribs on my left side. | Пять рёбер на левой стороне были сломаны. |
This is all done in between the ribs. | Все это делается между рёбрами. |
I've pulled seven acorns out of my ribs. | Я семь желудей вытащил изпод себя. |
Spare me! | Пощадите меня! |
Spare parts | XII Запасные части |
spare me! | прошу! |
Spare him! | Пощади! |
Spare me! | Ладно тебе! |
Spare her. | Оберегайте ее хорошенько. |
Tom fell off the roof and broke three ribs. | Том упал с крыши и сломал три ребра. |
Tom fell off the roof and broke three ribs. | Том упал с крыши и сломал себе три ребра. |
Corduroy is a thick cotton fabric with velvety ribs. | Вельвет плотная хлопковая ткань с бархатистыми рубчиками. |
Related searches : Beef Ribs - Cross Ribs - Umbrella Ribs - Loin Ribs - Stiffening Ribs - Wing Ribs - Short Ribs - Smoked Ribs - Strengthening Ribs - Barbecue Ribs - Longitudinal Ribs - Chuck Short Ribs - Ribs Of Beef