Translation of "state dispute settlement" to Russian language:


  Examples (External sources, not reviewed)

UNCTAD ITE IIT 30 Dispute Settlement Investor State
UNCTAD ITE IIT 30 Урегулирование споров инвестор государство
Dispute settlement
Разрешение споров
Article ___ Dispute settlement
Статья___ Урегулирование споров
VIII. DISPUTE SETTLEMENT
VIII. УРЕГУЛИРОВАНИЕ СПОРОВ
6. Dispute settlement
6. Урегулирование споров
Dispute settlement provisions
Положения об урегулировании споров
quot Dispute settlement provisions
quot Положения об урегулировании споров
quot Dispute settlement provisions
Положения об урегулировании споров
(a) Under any dispute settlement procedure applicable between it and the responsible State
a) по любой процедуре урегулирования спора, применимой между ним и ответственным государством
Discussion on dispute settlement procedures
Обсуждение процедур урегулирования споров
Arbitration rules dispute settlement (France)
правила арбитража урегулирование споров (Франция)
Dispute settlement cases relating to services
Дела об урегулировании споров в секторе услуг
6. Dispute settlement . 112 116 32
6. Урегулирование споров . 112 116 39
AND THE DISPUTE SETTLEMENT REGIME UNDER
И РЕЖИМОМ УРЕГУЛИРОВАНИЯ СПОРОВ В
In addition, the study Dispute Settlement Investor State will be made available as a background document.
Кроме того, в качестве справочного документа будет распространено исследование Урегулирование споров инвестор государство .
Such mechanisms are often collectively referred to as methods of diplomatic dispute settlement, as opposed to obligatory dispute settlement.
Такие механизмы нередко в целом называются методами дипломатического урегулирования споров в отличие от обязательного урегулирования споров.
FOR IMPLEMENTATION, AND THE DISPUTE SETTLEMENT REGIME
ОСУЩЕСТВЛЕНИЮ И РЕЖИМОМ УРЕГУЛИРОВАНИЯ СПОРОВ В
There are a variety of procedural problems with regard to the existing investor State dispute settlement system.
В связи с существующей системой урегулирования споров инвестор государство возникает целый ряд процедурных проблем.
The draft articles contained no dispute settlement provisions.
В проекте статей нет никаких положений относительно урегулирования споров.
Opinions were divided with respect to dispute settlement.
По вопросу об урегулировании разногласий мнения разделились.
Establishment of a Dispute Settlement Service offering or
Создание службы разрешения споров, предлагающей или
The draft articles should include dispute settlement clauses.
Проект статей должен включать и положения, касающиеся урегулирования споров.
entitled quot Establishment of a Dispute Settlement Service
озаглавленного quot Создание службы разрешения споров,
quot Establishment of a Dispute Settlement Service offering
quot Создание службы разрешения споров, предлагающей или
C. Relationship to the dispute settlement regime pursuant
C. Взаимосвязь с режимом урегулирования
Therefore everything would depend on the situation existing between the allegedly wrongdoing State and the allegedly injured State concerning means of dispute settlement.
Поэтому все должно зависеть от ситуации, существующей между предположительно совершающим противоправное действие государством и предположительно пострадавшим государством относительно средств урегулирования споров.
Conciliation was essentially a consensual process of dispute settlement.
Посредничество главным образом представляет собой процесс урегулирования спора на основе консенсуса.
This highlights the need for effective dispute settlement mechanisms.
Из этого следует, что необходимо создавать действенные механизмы урегулирования споров.
4. Paragraph 3 does not apply if the responsible State fails to implement the dispute settlement procedures in good faith.
4. Пункт 3 не применяется, если ответственное государство не осуществляет добросовестно процедуры урегулирования спора.
There have been several WTO dispute settlement cases on services.
В рамках ВТО было несколько дел, касавшихся урегулирования споров в сфере услуг.
Ms. Gordon outlined the dispute settlement procedure of the Guidelines.
Г жа Гордон кратко осветила предусмотренную Руководящими принципами процедуру урегулирования споров.
Any dispute settlement regime should be relatively simple and flexible.
Любой режим урегулирования споров должен быть сравнительно прост и гибок.
In the dispute settlement article, insert the following new paragraph
В статью об урегулировании споров включить следующий новый пункт
The use of dispute settlement procedures should not limit the right of the injured State to eliminate the consequences of wrongful acts committed by the wrongdoing State.
Сам факт использования процедур регулирования споров не должен ограничивать права пострадавшего государства на устранение противоправных последствий деяний, совершенных государством нарушителем.
However, traditional dispute settlement procedures are rarely invoked in environmental contexts.
Однако в экологическом контексте к традиционным процедурам урегулирования споров обращаются редко.
C. Relationship to the dispute settlement regime pursuant to Article 14
С. Взаимосвязь с режимом урегулирования споров в соответствии со статьей 14
The dispute arose out of a construction contract providing for dispute settlement by a three member arbitral tribunal.
Спор возник в связи с договором подряда на строительство, предусматривающим решение споров через арбитраж в составе трех человек.
He pointed to several procedural and substantive problems that threatened to undermine the usefulness and legitimacy of the investor State dispute settlement system.
Выступающий указал на целый ряд процедурных и существенных проблем, подрывающих полезность и законность системы урегулирования споров между инвесторами и государством.
US Canadian softwood lumber dispute A negotiated settlement? May, pp. 2 3.
US Canadian softwood lumber dispute A negotiated settlement? May, pp.
It was looking forward to working with the OECD on dispute settlement.
ЮНКТАД рассчитывает на сотрудничество с ОЭСР и в вопросах урегулирования споров.
The parties will establish the rules for any ensuing dispute settlement session.
Правила для любых последующих этапов разрешения спора устанавливаются сторонами.
The Commission should adopt a more moderate approach to dispute settlement regimes.
Комиссии следует вооружиться более сдержанным подходом к режимам урегулирования споров.
Nations. The dispute settlement procedure to be elaborated should not be mandatory.
Процедура разрешения споров, которая будет разработана, не должна быть обязательной.
The Convention also contains a comprehensive and binding system of dispute settlement.
Конвенция также предусматривает всеобъемлющее и обязательное урегулирование споров.
26. Article 14 establishes a traditional bilateral third party dispute settlement procedure.
26. Статья 14 предусматривает традиционную двустороннюю процедуру урегулирования споров с участием третьей стороны.

 

Related searches : Dispute Settlement - Dispute Settlement Provisions - Dispute Settlement Panel - Dispute Settlement Mechanism - Dispute Settlement Process - Dispute Settlement System - International Dispute Settlement - Dispute Settlement Understanding - Dispute Settlement Procedures - Dispute Settlement Proceedings - Dispute Settlement Regime - Investor State Dispute