Translation of "stow away" to Russian language:
Dictionary English-Russian
Examples (External sources, not reviewed)
George B. Stow. | 1580). |
Oh, stow it. | О, довольно. |
Stow all line tubs! | Закрепить канаты. |
Walters and E. A. Stow 2002. | Chisholm, Hugh, ed. |
Camper type stow bags 2 35 70 | Полевые вещевые мешки Примусы |
Stow the receipt. I'll take the cash. Yeah. | Счет припрячь. |
Who the captain of some sinking ship would stow | Которого капитан какого нибудь тонущего корабля |
Stow them in my cabin when you get through. | Отнесете их в мою каюту. |
Well, come along with me, and I'll show you where to stow your gear. | Пойдем со мной, я покажу где оставить снаряжение. |
My circle began back in the '60s in high school in Stow, Ohio where I was the class queer. | Мой круг начался в шестидесятых в средней школе в Стоу, в Огайо, где я был в классе изгоем. |
Some of those seeking warmth around the fires are on crutches, or home made walking sticks, waiting for multiple fractures sustained while trying to stow away on lorries or jump onto high speed trains to heal before they attempt again. | Некоторые из тех, кто ищет тепла вокруг костров, перемещаются на костылях или самодельных тростях, ждут заживления множественных переломов после попыток перемещения на грузовиках или в высокоскоростных поездах, прежде чем они попытаются снова. |
Safety belts or restraint systems incorporating retractors shall be so installed that the retractors are able to operate correctly and stow the strap efficiently. | 8.3.4 Ремни безопасности или удерживающие системы, имеющие втягивающие устройства, устанавливаются таким образом, чтобы втягивающие устройства функционировали надлежащим образом и эффективно сматывали лямку ремня. |
Depending on the time of day, the commuter trains can become quite crowded, and there is no room to stow bulky suitcase and other luggage. | В зависимости от времени дня, пригородные поезда могут быть изрядно переполненны, и места, чтобы укладывать громоздкие чемоданы и другой багаж, просто нет. |
Now, dash away, dash away, dash away all! | Теперь, тире прочь, прочь тире, тире прочь все! |
Run away, run away. | Полетели, полетели. |
Go away, go away. | Отойди, отойди. |
Get away! Get away! | Пришли поглазеть на жизнь в трущобах? |
Go away! Go away! | Убирайтесь, убирайтесь. |
Get away, boy. Get away! | Что случилось? |
Go away. You go away! | Убирайтесь. |
Fly away, fly away fast! | Мартин, тебе угрожает опасность! Улетай, скорей улетай! |
Come away, Gitano, go away! | Отойди, Хитано! |
She is fading away, fading away! | Она тает и тает. |
Okuda ran away and stayed away. | Он убежал и уже не вернулся. |
Fly away, little bird, fly away. | Лети, птичка, лети. |
Take him away, take him away... | Уберите его, Уберите его... |
Take him away, take him away... | Уведите его, уведите его... |
Stop it! Go away! Go away! | Что такое? |
Take me away, take me away... | Забери меня, забери... |
Wood and clay will wash away,Wash away, wash away,Wood and clay will wash away,My fair lady. | Wood and clay will wash away,Wash away, wash away,Wood and clay will wash away,My fair lady. |
Away, away with that you are promised! | Почти невероятно, почти невероятно (то, что может произойти) обещанное вам (о, люди) воскрешение умерших ! |
Away, away with that you are promised! | Далеко, далеко то, что вам обещано! |
Away, away with that you are promised! | Аллах возвращает к жизни иссохшую землю, а это значит, что Он властен над всем сущим и может воскресить покойников. А вот еще одно доказательство, которое Аллах предоставил людям, отказывающимся уверовать в воскрешение. |
Away, away with that you are promised! | Невероятно, невероятно то, что обещано вам! |
Away, away with that you are promised! | Далеко, далеко, и никогда не будет то, что он вам обещал. |
Away, away with that you are promised! | Далеко, далеко от истины то, что обещано вам! |
Away, away with that you are promised! | Как далеко (от Истины) все то, Что он вам обещает! |
Away, away with that you are promised! | Прочь, прочь эти предсказания! |
I'm not going away, I'm running away. | я не уезжаю. я убегаю. |
She got away. Sir She Got Away ? | Сир, она сбежала, сир. |
Get away, go, go away from her. | Уходи отсюда. |
away. | Грибы. |
away. | Волица. |
Away | Отсутствие |
Away | Отошёл |
Related searches : Stow It Away - Stow Position - Stow And Go - Pulling Away - Eat Away - Doing Away - Slide Away - Fritter Away - Tow Away - Melting Away - Blast Away - Square Away