Translation of "subsist" to Russian language:
Dictionary English-Russian
Subsist - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
Number Common Staff Common Staff subsist | Количество человек Человеко |
Many of our families subsist on less than one dollar a day. | Многие наши семьи тратят на жизнь менее одного доллара в день. |
How many workers in Mexico must subsist on this kind of pay? | Сколько мексиканцев получают минимальную заработную плату? |
But the unbelievers revel and carouse and subsist like beasts, and Hell will be their residence. | А те, которые стали неверными, пользуются (благами этого мира) и едят, как животные (так как у них все заботы только о еде и плотских наслаждениях) (и они даже не думают, что их может постичь наказание), и Огонь Ада (вечное) местопребывание их! |
But the unbelievers revel and carouse and subsist like beasts, and Hell will be their residence. | А те, которые не уверовали, наслаждаются и едят, как животные, и огонь местопребывание их! |
But the unbelievers revel and carouse and subsist like beasts, and Hell will be their residence. | Всей душой и телом они стремились только к этому и не делали ничего для того, чтобы обеспечить себе благой конец и заслужить счастье в Последней жизни. Поэтому их обителью будет Адский Огонь, откуда они никогда не выйдут и где им не будет облегчения. |
But the unbelievers revel and carouse and subsist like beasts, and Hell will be their residence. | А неверующие пользуются благами и едят, подобно скоту. Их обителью будет Огонь. |
But the unbelievers revel and carouse and subsist like beasts, and Hell will be their residence. | А неверные наслаждаются здесь и едят, как едят скоты но огонь геенский будет обиталищем им. |
Comedy seems to live here, to subsist on the illogic of logical contradiction and its derivatives. | Здесь, похоже, и кроется комедия, основанная на нелогичном противоречии логических фактов и их производных. |
Consequently, the population that was once self sufficient in food supplies is finding it difficult to subsist. | Вследствие этого местные жители, которые когда то сами обеспечивали себя продовольствием, испытывают трудности в изыскании средств к существованию. |
In Asia and the Pacific, children routinely work endless hours, sleep on factory floors and subsist on scanty rations. | В Азиатском и Тихоокеанском регионах дети заняты рутинной работой нескончаемые часы, спят при этом на заводских полах и питаются скуднейшим рационом. |
Many of the Ashkenazim in the rural areas were no longer able to subsist and they migrated to the cities in search of work. | Многие ашкеназские евреи, жившие в сельских районах, перестали иметь средства к существованию и в поисках работы переселялись в города. |
Through this demon he is telepathic, dominating at a distance the inhabitants of some undisclosed world who subsist on pure electrical or atomic energy. | С помощью этого демона он телепатически, управляется на расстоянии жителями некоторых неразведанных миров, которые питаются чистой электрической или атомной энергией. |
Yet gaps in the overall legal framework would subsist until such time as a general convention permitting effective action against the inexcusable scourge of terrorism was adopted. | Тем не менее в общей правовой основе борьбы с этим явлением будут сохраняться пробелы до тех пор, пока не будет принята общая конвенция, позволяющая принимать эффективные меры в борьбе с таким не имеющим оправданий злом, каким является терроризм. |
Eagles living in the Chesapeake Bay in Maryland were found to subsist largely on American gizzard shad ( Dorosoma cepedianum ), threadfin shad ( D. petenense ) and white bass ( Morone chrysops ). | В районе Чесапикского залива в Мэриленде существенную долю в рационе орлана занимают северная ( Dorosoma cepedianum ) и южная ( Dorosoma petenense ) доросомы, а также белый американский окунь ( Morone chrysops ). |
Verily God will admit those who believe and do the right into gardens with streams of water running by. But the unbelievers revel and carouse and subsist like beasts, and Hell will be their residence. | Воистину, Аллах вводит тех, кто уверовал и вершил добрые дела, в сады, в которых текут ручьи, в то время как тем, которые не уверовали, услаждают себя всячески и едят по скотски, обителью будет адский огонь. |
Verily God will admit those who believe and do the right into gardens with streams of water running by. But the unbelievers revel and carouse and subsist like beasts, and Hell will be their residence. | Тех, кто уверовал (в Аллаха) и добрые дела творит, Аллах, поистине, введет в Сады, реками омовенны, А те, которые Его отвергли, Сладятся и едят, как ест (голодный) скот. Огонь им (вечная) обитель. |
The numbers are truly alarming subsidies in advanced countries exceed the total income of sub Saharan Africa the average European subsidy per cow matches the 2 per day poverty level on which billions of people barely subsist | Это не только вопрос предоставления доступа, но и вопрос устранения субсидий, которые поощряют сельскохозяйственное производство развитых стран и вредят фермерам в бедных странах. |
Here, too, emergency situa tions have resulted in a great number of interim solutions, par tial, interim and supplementary financing for individual areas and projects which for a long time have not been able to subsist on public money alone. | Причина этого их относительно широкие финансовые возможности, но прежде всего их последовательная политика нововведений в области культуры, образования, искусства и науки. |
Poverty obliged the destitute to degrade their lands merely to subsist, while much of the world apos s finite resources were being depleted due to unsustainable consumption and production in the developed countries, which were largely responsible for the current environmental crisis. | Значительная часть невозобновляемых ресурсов мира находится на грани исчезновения в связи с несбалансированным потреблением и производством в развитых странах, на которых лежит основная ответственность за нынешний экологический кризис. |
The numbers are truly alarming subsidies in advanced countries exceed the total income of sub Saharan Africa the average European subsidy per cow matches the 2 per day poverty level on which billions of people barely subsist America's 4 billion cotton subsidies to 25,000 well off farmers bring misery to 10 million African farmers and more than offset America's miserly foreign aid to some of the affected countries. | Это не только вопрос предоставления доступа, но и вопрос устранения субсидий, которые поощряют сельскохозяйственное производство развитых стран и вредят фермерам в бедных странах. |
Related searches : Subsist From - Subsist On Something