Translation of "subsist on something" to Russian language:


  Examples (External sources, not reviewed)

Number Common Staff Common Staff subsist
Количество человек Человеко
Many of our families subsist on less than one dollar a day.
Многие наши семьи тратят на жизнь менее одного доллара в день.
How many workers in Mexico must subsist on this kind of pay?
Сколько мексиканцев получают минимальную заработную плату?
Comedy seems to live here, to subsist on the illogic of logical contradiction and its derivatives.
Здесь, похоже, и кроется комедия, основанная на нелогичном противоречии логических фактов и их производных.
In Asia and the Pacific, children routinely work endless hours, sleep on factory floors and subsist on scanty rations.
В Азиатском и Тихоокеанском регионах дети заняты рутинной работой нескончаемые часы, спят при этом на заводских полах и питаются скуднейшим рационом.
But the unbelievers revel and carouse and subsist like beasts, and Hell will be their residence.
А те, которые стали неверными, пользуются (благами этого мира) и едят, как животные (так как у них все заботы только о еде и плотских наслаждениях) (и они даже не думают, что их может постичь наказание), и Огонь Ада (вечное) местопребывание их!
But the unbelievers revel and carouse and subsist like beasts, and Hell will be their residence.
А те, которые не уверовали, наслаждаются и едят, как животные, и огонь местопребывание их!
But the unbelievers revel and carouse and subsist like beasts, and Hell will be their residence.
Всей душой и телом они стремились только к этому и не делали ничего для того, чтобы обеспечить себе благой конец и заслужить счастье в Последней жизни. Поэтому их обителью будет Адский Огонь, откуда они никогда не выйдут и где им не будет облегчения.
But the unbelievers revel and carouse and subsist like beasts, and Hell will be their residence.
А неверующие пользуются благами и едят, подобно скоту. Их обителью будет Огонь.
But the unbelievers revel and carouse and subsist like beasts, and Hell will be their residence.
А неверные наслаждаются здесь и едят, как едят скоты но огонь геенский будет обиталищем им.
Through this demon he is telepathic, dominating at a distance the inhabitants of some undisclosed world who subsist on pure electrical or atomic energy.
С помощью этого демона он телепатически, управляется на расстоянии жителями некоторых неразведанных миров, которые питаются чистой электрической или атомной энергией.
Consequently, the population that was once self sufficient in food supplies is finding it difficult to subsist.
Вследствие этого местные жители, которые когда то сами обеспечивали себя продовольствием, испытывают трудности в изыскании средств к существованию.
Something on Netflix.
Что то на Netflix.
Put something on!
Надень что нибудь!
Got something on?
Вы заняты? Я?
Eagles living in the Chesapeake Bay in Maryland were found to subsist largely on American gizzard shad ( Dorosoma cepedianum ), threadfin shad ( D. petenense ) and white bass ( Morone chrysops ).
В районе Чесапикского залива в Мэриленде существенную долю в рационе орлана занимают северная ( Dorosoma cepedianum ) и южная ( Dorosoma petenense ) доросомы, а также белый американский окунь ( Morone chrysops ).
Something is on the mind, something is coming up.
Что то приходит на ум. Что то появляется.
You're on to something.
Ты что то знаешь.
Something weird's going on.
Происходит что то странное.
You're on to something.
Вы что то знаете.
Tom tripped on something.
Том обо что то споткнулся.
Grab on to something.
Ухватись за что нибудь.
Grab on to something.
Ухватитесь за что нибудь.
Something was going on.
Что то происходило.
Focus on something else.
Сосредоточьтесь на чём нибудь другом.
Come on, say something.
Ну, что ты молчишь, говори что нибудь.
Now something on empathy.
Теперь поговорим о сочувствии.
Something on your mind?
Почему ты такой кислый?
Is something going on?
Ты чтото задумал?
There's something on account.
Вот тебе аванс!
I'm caught on something.
Я зацепилась за чтото.
Go on... say something.
Скажи чтонибудь!
Something on your mind?
Вас чтото тревожит?
Go on, say something.
Ну, говорите.
Come on, eat something.
Иди, поешь.
Something on your conscience?
Что случилось с твоей совестью?
Place something on empty slot
Положите что нибудь на пустое поле
Something fishy is going on.
Происходит что то подозрительное.
There's something on the table.
На столе что то есть.
Something strange is going on.
Происходит что то странное.
There's something odd going on.
Происходит что то странное.
There's something going on there.
Там что то происходит.
There's something on your back.
У тебя что то на спине.
There's something on your neck.
На твоей шее что то есть.
There's something on your neck.
У тебя что то на шее.

 

Related searches : Subsist From - Effect On Something - React On Something - Revert On Something - Concentrate On Something - Report On Something - Hooked On Something - Choke On Something - Base Something On - Information On Something - Blame Something On - Working On Something - Deliver On Something