Translation of "suckling calves" to Russian language:
Dictionary English-Russian
Examples (External sources, not reviewed)
Calves got big. | Телята стали большими. |
Pigs, Calves, and American Democracy | Свиньи, телята и американская демократия |
Yesterday I met a suckling. | Вчера встретил одного сосунка. |
And she's suckling a young child. | (М) И кормит грудью ребенка. |
Well let's look at mothers and calves. | Посмотрим на матерей и детёнышей. |
With his big dad calves | Со своими большими отцовскими икрами |
The day you see it every suckling female will forget her suckling, and every pregnant female will discharge her burden. | В день, когда вы увидите его наступление Часа , (от сильного страха) забудет каждая кормящая (мать) того, кого она кормила, а каждая обладательница ноши беременная сложит свою ношу разродится . |
The day you see it every suckling female will forget her suckling, and every pregnant female will discharge her burden. | В тот день, как вы его увидите, каждая кормящая забудет того, кого кормила, а каждая обладательница ноши сложит свою ношу. |
The day you see it every suckling female will forget her suckling, and every pregnant female will discharge her burden. | В тот день, когда вы увидите его, каждая кормящая мать забудет того, кого она кормила, а каждая беременная женщина выкинет свой плод. |
The day you see it every suckling female will forget her suckling, and every pregnant female will discharge her burden. | В тот День вы увидите такой великий ужас, что кормящая забудет того, кого она кормит, а беременная женщина выкинет свой плод до срока от страха и сильного испуга. |
The day you see it every suckling female will forget her suckling, and every pregnant female will discharge her burden. | В этот день, который вы непременно увидите, всякая кормящая мать отринет своего младенца и всякая беременная женщина выкинет плод свой. |
It's Kṛṣṇa, Balarām, the cowherd boys, and the calves. The dust from the calves hooves bringing this giant dust cloud goraja. | Кришна, Баларама, пастушки, телята, которые копытами взмели пыль, огромное облако пыли, Гаураджа. |
'Where are the racks from the calves' yard?' | Где решетки с телячьего двора? |
We counted 19 porpoises, only females and calves. | Также было насчитано 19 морских свиней, пострадали только самцы и детеныши. |
At birth, calves are quite small, weighing between . | Различия между зубром и американским бизоном незначительны. |
Hey there Your head, waist, legs, calves Good! Feeling feeling? | Мазафакин джэентельмен. |
He's amongst the herd with the rest of the calves. | Где он? Он в стаде. |
Overview On the right a woman sits, suckling a baby. | Женщина, сидящая справа, кормит грудью младенца. |
For veal calves, that date, January 1, 2007, is almost here. | Для телят эта дата, 1 января 2007 года, вот вот наступит. |
On the other side of the valley with the other calves. | А где Хитано? |
T. C... we've been taken like a couple of suckling pigs. | T. C... Мы оказались парочкой безмозглых поросят. |
This compression is seen when the glacier calves, creating a blue iceberg. | Эта компрессия видна, когда ледник раскалывается, рождая голубой айсберг. |
Let's take more calves next time, so we'll get more new customers. | Давай возьмём ещё телят в следующий раз получим больше новых клиентов. |
All age classes were affected Adult males, females, lactating females, juveniles, calves and newborns. | Пострадали все возрастные категории взрослые самцы и самки, кормящие самки, молодые дельфины и недавно родившиеся. |
The calves are welcomed into the herd and nursed for the first two months. | В итоге, образовалось два стада по 16 и 10 голов, соответственно. |
After the calves are weaned they are moved to the plush river flats for fattening. | После того, как телят отлучают от матери, их переселяют на роскошные фермы, чтобы откармливать на убой. |
We always let the village boys try out their cape work with the female calves. | Чтобы оживить публику, мы позволяем сельским мальчишкам поиграть с молоденькой коровой. |
Johnson defined it with two poems, one by Jonathan Swift, the other by Sir John Suckling. | Джонсон поставил его с двумя стихами одно Джонатана Свифта и второе сэра Джона Саклинга. |
Mothers shall suckle their children two years completely, for such as desire to fulfil the suckling. | А родительницы женщины, которые родили кормят своих детей (как мальчиков, так и девочек) полных два года это для того, кто захочет завершить кормление для кормящей матери . |
Mothers shall suckle their children two years completely, for such as desire to fulfil the suckling. | А родительницы кормят своих детей полных два года это для того, кто захочет завершить кормление. |
Mothers shall suckle their children two years completely, for such as desire to fulfil the suckling. | Если они пожелают отнять ребенка от груди по взаимному согласию и совету, то не совершат греха. И если вы пожелаете нанять кормилицу для ваших детей, то не совершите греха, если вы заплатите ей на разумных условиях. |
Mothers shall suckle their children two years completely, for such as desire to fulfil the suckling. | Матери должны кормить своих детей грудью два полных года, если они хотят довести кормление грудью до конца. |
Mothers shall suckle their children two years completely, for such as desire to fulfil the suckling. | Матери кормят своих детей два полных года это для тех, кто хочет завершить кормление ради пользы ребёнка. |
Mothers shall suckle their children two years completely, for such as desire to fulfil the suckling. | Кормящие матери обязаны кормить своих детей два полных года это в случае, если отец ребенка хочет завершить кормление грудью. |
The day you see it every suckling female will forget her suckling, and every pregnant female will discharge her burden. You will see men drunk, yet it will not be intoxication. The torment of God will be severe. | В тот День, Как вы увидите его, Каждая мать, кормящая младенца, забудет про него, А каждая беременная сложит свою ношу И ты увидишь пьяными людей, Хотя они пьяны не будут, А это (будет оттого), Что наказание Аллаха будет страшным. |
The day you see it every suckling female will forget her suckling, and every pregnant female will discharge her burden. You will see men drunk, yet it will not be intoxication. The torment of God will be severe. | В тот день, когда вы увидите его, каждая кормилица бросит того, кого кормила они каждая беременная выкинет бремя свое увидишь людей пьяными, тогда как они не будут пьяны это от того, что казнь Божия будет поразительна. |
Yes, the hind also in the field calves, and forsakes her young, because there is no grass. | Даже и лань рождает на поле и оставляет детей , потому что нет травы. |
Rather than regulate themselves, market players destroy themselves, however much they might be marveled at as golden calves. | Вместо саморегулирования участники рынка, какое бы восхищение в качестве золотых тельцов они не вызывали, занимались самоуничтожением. |
These were the first cloned calves, the first cloned grey wolves, and then, finally, the first cloned piglets | Это первые клонированные телята, первые клонированные волки. И, наконец, первые клонированные поросята |
if you look closely about her calves and her thighs, you'll see the scars from the cigarette burns. | Если ты внимательно посмотришь на её икры и бёдра, ты увидишь шрамы от сигаретных ожогов . |
But if you experience difficulty (in determining the compensation for suckling) then let another woman suckle the child. | Но все же, если мать и кормилица согласны на одну и ту же сумму, то у матери в данном случае больше прав кормить своего ребенка. , то будет кормить (ребенка) для него для отца другая (кормилица). |
But if you experience difficulty (in determining the compensation for suckling) then let another woman suckle the child. | А если вы затруднитесь, то пусть кормит его другая. |
But if you experience difficulty (in determining the compensation for suckling) then let another woman suckle the child. | Если же вы станете обременять друг друга, то кормить для него будет другая женщина. |
But if you experience difficulty (in determining the compensation for suckling) then let another woman suckle the child. | Если же вы не договоритесь между собой из за скупости или упрямства, то пусть отец нанимает кормилицу вместо разведённой матери. |
But if you experience difficulty (in determining the compensation for suckling) then let another woman suckle the child. | Если же вы не договоритесь по доброму, то приглашайте для кормления кормилицу. |
Related searches : Suckling Reflex - Suckling Lamb - Suckling Period - Suckling Veal - Suckling Piglets - Suckling Pig - Suckling Cow - Veal Calves - Calves' Liver - Calves' Feet - Whale Calves - Heifer Calves - Dairy Calves