Translation of "suspense continues" to Russian language:
Dictionary English-Russian
Suspense - translation : Suspense continues - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
Tension? Suspense. | Напряжение? |
Suspense gripped the country. | В стране настала неопределенность. |
Fears also have suspense. | В страхах присутствует интрига. |
Suspense, fun and intrigue. | Напряжение, веселье и интрига. |
A master of suspense! | Мастер вестерна! |
Narrator Suspense, fun and intrigue. | Голос за кадром Напряжение, веселье и интрига. |
Don't keep me in suspense! | Не томи! |
Don't keep me in suspense! | Не тяни кота за хвост! |
Don't keep me in suspense. | Не держи меня в неизвестности. |
Don't keep me in suspense. | Не держите меня в неизвестности. |
Nick, I can't stand the suspense. | Ник, я сгораю от нетерпения. |
Play it for drama and suspense. | Упирай на драматический эффект, используй все наши возможности. |
And well, I'll leave you in suspense. | И ладно, оставлю вас в неопределенности. |
1. Surplus balance held in a suspense account | 1. Активное сальдо на отдельном счете |
A place with suspense and humor and romance. | Туда, где есть переживания, юмор, романтика. |
1. Surplus balance held in the Suspense Account 90.5 | Положительный остаток на счете переходящих сумм |
She, however, leaves them in suspense as to which one. | В послании Эдди сообщила, что она уехала с одним из их мужей. |
2. Surplus proposed to be transferred into the Suspense Account | Положительный остаток, который предлагается перечислить на счет переходящих сумм |
He was also the bassist in a band called Suspense Thriller. | Он также был басистом в группе под названием Suspense Thriller. |
Duncan is best known for her novels of suspense for teenagers. | Данкан больше всего известна её романами для подростков. |
Our fears provoke in us a very similar form of suspense. | Наши страхи сопровождаются похожей тревогой. |
LONDON Judged by its outcome, Britain s general election lacked suspense and surprise. | ЛОНДОН Судя по результату всеобщих выборов в Великобритании, им недоставало интриги и сюрпризов. |
But turn not altogether away (from one), leaving her as in suspense. | Не уклоняйтесь же (от той, которую вы любите меньше) всем уклонением, чтобы не оставить ее словно висящей такой, которая не является ни женой, ни разведенной . |
But turn not altogether away (from one), leaving her as in suspense. | Не уклоняйтесь же всем уклонением, чтобы не оставить ее точно висящей. |
But turn not altogether away (from one), leaving her as in suspense. | Но если вы исправите положение и будете богобоязненны, то ведь Аллах Прощающий, Милосердный. Всевышний сообщил о том, что мужья не способны одинаково справедливо и беспристрастно относиться к своим женам. |
But turn not altogether away (from one), leaving her as in suspense. | Но нужно стараться быть справедливым к каждой и не оказывать предпочтения одной из них, дабы не обидеть ни одну из них и не поставить её в положение нежеланной жены и в то же время неразведённой женщины. |
But turn not altogether away (from one), leaving her as in suspense. | Не будьте же полностью благосклонным к одной , оставляя другую заброшенной. |
But turn not altogether away (from one), leaving her as in suspense. | И все ж ни от одной из них Вы не должны всецело уклоняться, Чтобы она в неясности не оставалась. |
I think that there is a lot of suspense in this painting. | Мне кажется, что в этой картине много напряжения. |
The character's original incarnation first appeared in Tales of Suspense 46 (Oct. 1963). | Впервые появился в комиксе Tales of Suspense 46 (октябрь 1963). |
All remaining suspense items have been investigated and addressed for year end closure. | По состоянию на конец года были проведены расследования и инвентаризация в связи со всеми остальными единицами имущества, местонахождение которых по прежнему не известно. |
Continues | Продолжается |
Continues | Музыка |
(Continues) | Продолжается игра на гармошке |
Much of it...has suspense and personality, and only the obligatory mayhem becomes dull. | В сцене убийства Джинджер был показан только один выстрел Терминатора и затем падающая Джинджер. |
He made his first appearance in Tales of Suspense 39 (cover dated March 1963). | Впервые образ Железного Человека появился в Tales of Suspense 39 (март 1963). |
The system handles manifests and customs declarations, accounting procedures, and transit and suspense procedures. | Эта система предназначена для обработки грузовых манифестов и таможенных деклараций, ведения отчетности, обслуживания транзита, а также организации учета при временной приостановке взимания пошлин и сборов. |
We are all of us caught up in the suspense of this horror fiction. | Мы все желаем услышать продолжение этой ужасной фантазии. |
Selin continues | Селин |
And continues | и продолжает |
He continues | Он добавляет |
Orobas continues | Orobas продолжает |
She continues | Она продолжает |
Fighting continues. | Бои продолжаются. |
Crying continues | Малышка. |
Related searches : Create Suspense - Suspense Thriller - On Suspense - Suspense Effect - Interest Suspense - Suspense Movie - Build Suspense - Romantic Suspense - Suspense Novel - Suspense Items - Suspense Curve - Suspense Payment - Suspense Account