Translation of "suspense continues" to Russian language:


  Examples (External sources, not reviewed)

Tension? Suspense.
Напряжение?
Suspense gripped the country.
В стране настала неопределенность.
Fears also have suspense.
В страхах присутствует интрига.
Suspense, fun and intrigue.
Напряжение, веселье и интрига.
A master of suspense!
Мастер вестерна!
Narrator Suspense, fun and intrigue.
Голос за кадром Напряжение, веселье и интрига.
Don't keep me in suspense!
Не томи!
Don't keep me in suspense!
Не тяни кота за хвост!
Don't keep me in suspense.
Не держи меня в неизвестности.
Don't keep me in suspense.
Не держите меня в неизвестности.
Nick, I can't stand the suspense.
Ник, я сгораю от нетерпения.
Play it for drama and suspense.
Упирай на драматический эффект, используй все наши возможности.
And well, I'll leave you in suspense.
И ладно, оставлю вас в неопределенности.
1. Surplus balance held in a suspense account
1. Активное сальдо на отдельном счете
A place with suspense and humor and romance.
Туда, где есть переживания, юмор, романтика.
1. Surplus balance held in the Suspense Account 90.5
Положительный остаток на счете переходящих сумм
She, however, leaves them in suspense as to which one.
В послании Эдди сообщила, что она уехала с одним из их мужей.
2. Surplus proposed to be transferred into the Suspense Account
Положительный остаток, который предлагается перечислить на счет переходящих сумм
He was also the bassist in a band called Suspense Thriller.
Он также был басистом в группе под названием Suspense Thriller.
Duncan is best known for her novels of suspense for teenagers.
Данкан больше всего известна её романами для подростков.
Our fears provoke in us a very similar form of suspense.
Наши страхи сопровождаются похожей тревогой.
LONDON Judged by its outcome, Britain s general election lacked suspense and surprise.
ЛОНДОН Судя по результату всеобщих выборов в Великобритании, им недоставало интриги и сюрпризов.
But turn not altogether away (from one), leaving her as in suspense.
Не уклоняйтесь же (от той, которую вы любите меньше) всем уклонением, чтобы не оставить ее словно висящей такой, которая не является ни женой, ни разведенной .
But turn not altogether away (from one), leaving her as in suspense.
Не уклоняйтесь же всем уклонением, чтобы не оставить ее точно висящей.
But turn not altogether away (from one), leaving her as in suspense.
Но если вы исправите положение и будете богобоязненны, то ведь Аллах Прощающий, Милосердный. Всевышний сообщил о том, что мужья не способны одинаково справедливо и беспристрастно относиться к своим женам.
But turn not altogether away (from one), leaving her as in suspense.
Но нужно стараться быть справедливым к каждой и не оказывать предпочтения одной из них, дабы не обидеть ни одну из них и не поставить её в положение нежеланной жены и в то же время неразведённой женщины.
But turn not altogether away (from one), leaving her as in suspense.
Не будьте же полностью благосклонным к одной , оставляя другую заброшенной.
But turn not altogether away (from one), leaving her as in suspense.
И все ж ни от одной из них Вы не должны всецело уклоняться, Чтобы она в неясности не оставалась.
I think that there is a lot of suspense in this painting.
Мне кажется, что в этой картине много напряжения.
The character's original incarnation first appeared in Tales of Suspense 46 (Oct. 1963).
Впервые появился в комиксе Tales of Suspense 46 (октябрь 1963).
All remaining suspense items have been investigated and addressed for year end closure.
По состоянию на конец года были проведены расследования и инвентаризация в связи со всеми остальными единицами имущества, местонахождение которых по прежнему не известно.
Continues
Продолжается
Continues
Музыка
(Continues)
Продолжается игра на гармошке
Much of it...has suspense and personality, and only the obligatory mayhem becomes dull.
В сцене убийства Джинджер был показан только один выстрел Терминатора и затем падающая Джинджер.
He made his first appearance in Tales of Suspense 39 (cover dated March 1963).
Впервые образ Железного Человека появился в Tales of Suspense 39 (март 1963).
The system handles manifests and customs declarations, accounting procedures, and transit and suspense procedures.
Эта система предназначена для обработки грузовых манифестов и таможенных деклараций, ведения отчетности, обслуживания транзита, а также организации учета при временной приостановке взимания пошлин и сборов.
We are all of us caught up in the suspense of this horror fiction.
Мы все желаем услышать продолжение этой ужасной фантазии.
Selin continues
Селин
And continues
и продолжает
He continues
Он добавляет
Orobas continues
Orobas продолжает
She continues
Она продолжает
Fighting continues.
Бои продолжаются.
Crying continues
Малышка.

 

Related searches : Create Suspense - Suspense Thriller - On Suspense - Suspense Effect - Interest Suspense - Suspense Movie - Build Suspense - Romantic Suspense - Suspense Novel - Suspense Items - Suspense Curve - Suspense Payment - Suspense Account