Translation of "suspicious transactions" to Russian language:
Dictionary English-Russian
Suspicious - translation : Suspicious transactions - translation : Transactions - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
Article 30 Reporting suspicious transactions | статья 30 Сообщение о подозрительных операциях |
(iii) Reporting of suspicious transactions? | iii) предоставления информации о подозрительных сделках? |
Forms for reporting suspicious financial transactions | Бланки для уведомления о подозрительных финансовых операциях. |
Reporting of suspicious and or unusual transactions | Представление информации о подозрительных и или необычных сделках |
To date, no suspicious transactions have been identified. | До сих пор не выявлено никаких подозрительных операций. |
In addition, the unit on money laundering and suspicious cases must be notified of suspicious transactions. | В них содержится также требование сообщать о подозрительных операциях в подразделение по борьбе с отмыванием денег и рассмотрению подозрительных случаев. |
c) Suspicious transactions, irrespective of the amount mentioned in this paragraph. | в) сомнительные сделки независимо от размера суммы, указанной в данной части статьи. |
Only 24 States require charities and other non profit organisations to report suspicious transactions. | Только 24 государства ввели требование о предоставлении отчетности благотворительными организациями и нефинансовыми организациями о подозрительных сделках. |
The transactions stipulated in part 3 of this Article are not considered as suspicious. | При этом сделки, предусмотренные частью 3 настоящей главы, не считаются сомнительными. |
1.5 Paragraph 1 of the resolution requires that the legal obligation to report suspicious transactions should extend to all professions engaged in financial transactions. | 1.5 Согласно пункту 1 резолюции юридическая обязанность сообщать о подозрительных сделках должна распространяться на всех специалистов, занимающихся финансовыми операциями. |
In addition, the exercise of due diligence with customers and financial transactions, as well as established procedures to report suspicious transactions, are also important. | Кроме того, важно проявлять должное внимание к клиентам и финансовым операциям, а также выполнять установленные процедуры для сообщения о подозрительных операциях. |
Interventions to curb money laundering have relied heavily to date on financial institutions reporting suspicious transactions. | На сегодняшний день меры по ограничению масштабов отмывания денег в значительной степени зависят от предоставляемых финансовыми учреждениями сведений о подозрительных операциях. |
Could Thailand please confirm whether such professionals do report suspicious transactions to the Thai Financial Intelligence Unit? | Просьба к Таиланду уточнить, сообщают ли такие профессиональные лица о подозрительных сделках в таиландский Отдел финансовой разведки? |
Are financial institutions and other intermediaries under a legal obligation to report suspicious transactions to the authorities? | Обязаны ли по закону финансовые учреждения и другие посредники сообщать властям о подозрительных операциях? |
Question on the requirement to report suspicious transactions by all financial institutions, as well as by insurance companies and other such intermediaries engaged in financial transactions. | Вопрос Представление сведений о подозрительных операциях всеми финансовыми учреждениями, а также страховыми компаниями и другими подобным посредникам, занимающимися финансовыми операциями |
Could Pakistan please outline under what circumstances lawyers would be required to report suspicious financial transactions, and what effect, if any, the proposed Anti Money Laundering law would have on the obligation of legal advisors to report suspicious financial transactions. | Кроме того, как следует из представленной информации, как представляется, могут возникать определенные условия, в которых адвокаты обязаны представлять такую информацию. |
The CTC is grateful for the detailed report on suspicious transactions (at page 13) of the fourth report. | КТК признателен за подробную информацию о подозрительных операциях (стр. 14), содержащуюся в четвертом докладе. |
The Decree makes it obligatory to identify customers and report suspicious transactions in respect of the following activities. | Декрет вменяет в обязанность устанавливать личность клиентов и сообщать о подозрительных операциях в связи с нижеперечисленными видами деятельности. |
New professions that were obliged to report suspicious financial transactions were accountants, lawyers and dealers in high value goods. | Категория лиц определенных профессий, которые обязаны представлять информацию о подозрительных финансовых сделках, была расширена за счет включения в нее бухгалтеров, адвокатов и торговцев особо ценными товарами. |
Belarus intends to establish a special State entity responsible for detecting suspicious transactions and preventing the financing of terrorism. | Республика Беларусь намерена учредить специальный государственный орган, ответственный за контроль над подозрительными финансовыми операциями и предупреждение финансирования терроризма. |
Q.1.4 Pakistan has indicated that there is no specific legal requirement for lawyers to report suspicious financial transactions. | Указ 1984 года о деятельности компаний. |
Governments were requested to report on established working procedures for the monitoring and identification of suspicious transactions involving precursors. | Правительствам было предложено представить данные о введении рабочих процедур мониторинга и выявления подозрительных сделок с прекурсорами. |
Most transactions were reported as a result of structuring, which is the act of committing many transactions that are under the required threshold in order to avoid seeming suspicious. | О большинстве сделок было сообщено по причине их оформления, а именно многие из сделок были ниже установленного порога, с тем чтобы не вызывать подозрений. |
Are financial institutions, other intermediaries and other natural or legal persons required to report suspicious transactions to the relevant authorities? | Вменяется ли финансовым учреждениям, другим посредникам или прочим физическим или юридическим лицам в обязанность информировать соответствующие органы о подозрительных операциях? |
Currently, no specific act in Benin's legislation requires the notary or attorney to report the fraudulent origin of suspicious transactions. | В настоящее время в законодательстве Бенина нет конкретных положений, которые обязывали бы нотариуса или адвоката сообщать о мошенническом характере подозрительных финансовых операций. |
Obligate entities to report suspicious transactions related not only to money laundering, but also related to the financing of terrorism | обяжет организации сообщать о подозрительных сделках, связанных не только с отмыванием денег, но также с финансированием терроризма |
It introduces i.a. the duty to report suspicious transactions associated not only with money laundering, but also with terrorist financing. | В соответствии с этой поправкой устанавливается обязанность сообщать о подозрительных сделках, связанных не только с отмыванием денег, но также с финансированием терроризма. |
While several States have imposed a requirement for financial institutions to report suspicious transactions, others have developed voluntary reporting systems. | В нескольких государствах финансовые учреждения обязаны сообщать о подозрительных операциях, тогда как в других государствах сложились системы добровольного информирования властей. |
1.11 The Supervision Department of the Central Bank is the body empowered to receive reports of suspicious transactions in Jordanian banks. | 1.11 Надзорный департамент Центрального банка уполномочен получать сообщения о подозрительных операциях в иорданских банках. |
4.5 Exchange of information regarding suspicious financial transactions, illegal financial operations and assistance in establishing and strengthening contacts between appropriate authorities. | Обмен информацией относительно вызывающих подозрения финансовых сделок, незаконных финансовых операций и оказание содействия в установлении и укреплении контактов между компетентными ведомствами, |
For example, FATF recommendations relating to customer due diligence, record keeping, suspicious transactions, anti money laundering controls policies and staff training. | Например, рекомендации ЦГФМ, касающиеся проявления должной осмотрительности в отношении клиентов, ведения учета, подозрительных операций, борьбы с отмыванием денег и подготовки персонала. |
Furthermore, one of the chief objectives of governmental supervision would be to ensure that such suspicious transactions do not take place. | Кроме того, одна из главных целей государственного надзора должна состоять в том, чтобы не допускать осуществления подозрительных операций. |
The relevant national authorities are expected to provide practical guidance as to what constitutes suspicious transactions for the use of financial institutions. | Соответствующие государственные органы должны давать финансовым учреждениям практические указания относительно того, какие сделки следует считать подозрительными. |
Financial institutions must inform the Public Prosecutor's Office about suspicious transactions linked to any act referred to in articles 1 or 2. | Финансовые учреждения обязаны информировать прокуратуру о любой операции, связанной с деянием, подпадающим под действие статей 1 и 2. |
Consequent upon the enactment, a Financial Monitoring Unit (FMU) will be established so as to consolidate the existing suspicious transactions reporting regime. | После его принятия будет учреждена группа финансовой разведки для укрепления механизма информирования о подозрительных сделках. |
Suspicious! | Подозрительно! |
Participants are trained in methods for picking out unusual and suspicious transactions connected with terrorist activities and preventing the flow of illegal funds. | Эта работа продолжается, и слушатели этих курсов обучаются методам выявления необычных и подозрительных операций, имеющих отношение к терроризму, и пресечения незаконных перемещений денег. |
Normative legal acts of the Central Bank can establish other grounds, not mentioned in this part, for considering transactions as suspicious, based on which the persons submitting the reports are bound to regard the transaction as suspicious. | Нормативными правовыми актами Центрального банка могут быть установлены не указанные данной частью иные основания считать сделку сомнительной, на основании которых представляющие отчет лица обязаны признать такую сделку сомнительной. |
REQUIRED BANK REPORTING PROCEDURES suspected transactions have been reported by banks, on their volition, using the Suspicious Activity Reports (SAR) reporting procedure. These reports | Обязательные для банков процедуры представления информации банки представляют сообщения о подозрительных операциях на добровольной основе в соответствии с процедурой представления сообщений о подозрительных операциях (СПО). |
Encourage countries to comply with FATF Special Recommendation 7 on reporting suspicious transactions to a competent authority for analysis and processing to investigative agencies. | поощрять страны к выполнению специальной рекомендации 7 ЦГФМ, касающейся представления сообщений о подозрительных операциях компетентным органам в целях анализа и передачи их следственным органам |
Suspicious votes | Сомнительные голоса |
It's suspicious. | Это подозрительно. |
Suspicious incidents | Подозрительные случаи |
He's suspicious. | Îí ďîäîçđčňĺëüíűé. |
So suspicious. | Столь подозрительна. |
Related searches : Suspicious Transactions Report - Become Suspicious - Suspicious About - Be Suspicious - Suspicious Death - Suspicious Looking - Very Suspicious - Suspicious Towards - Something Suspicious - Suspicious Object - Suspicious People - Looks Suspicious - Are Suspicious