Translation of "sustain energy" to Russian language:


  Examples (External sources, not reviewed)

We can sustain ourselves with renewable energy.
Мы сможем обезопасить себя, если будут использоваться возобновляемые источники энергии.
Are they more able to sustain their motivation and their energy?
Легче ли им мотивировать себя и оставаться активными?
LeilZahra As we tweet the energy away, hospitals in Gaza are denied the life saving energy to sustain their patients Gas4Gaza
LeilZahra В то время, как мы чирикаем об энергии, больницам в Gaza было отказано в энергии, которая спасает жизни пациентов Gas4Gaza
The most important processes for converting the energy trapped in chemical substances into energy useful to sustain life are metabolism and cellular respiration.
Общие механизмы превращения химической энергии в полезную для поддержания жизни называются дыхание и метаболизм.
Energy and carbon taxes can raise revenue while leaving the economy in a stronger state to sustain a recovery.
Налоги на энергию и углерод могут повысить доходы, оставляя экономику в сильном состоянии для поддержания восстановления.
And that is a circumstance that could supply the chemical energy and the chemical compounds needed to sustain life.
А это условия, которые могут предоставить химическую энергию и химические компоненты необходимые для поддержания жизни.
Attaining these types of energy savings requires a clear understanding of how energy is used, assignment of management responsibility for energy and a commitment led by top management to implement and sustain the necessary measures.
Для обеспечения экономии энергии, таким образом, необходимо четкое понимание того, как используется энергия, ответственность руководящего персонала за расход энергии и обязатель ство администрации внедрять и поддерживать необходимые мероприятия.
On going energy saving plan a coordinated programme to sustain existing projects and implement additional ones in a structured way.
Перспективный план по экономии энергии разрабатывается скоординирован ная программа поддержки соответствующего проекта и внедрения новых дополни тельных проектов.
Oh, comfort... sustain...
Утешить... Поддержать... Ах!
Oh, comfort... sustain...
Ох, успокоиться... Выдержать...
Sustain long term commitments.
Поддержание долгосрочных усилий .
I sustain my family.
Я поддерживаю мою семью.
It is important to understand this question because subsidies are difficult to sustain in the long term, whereas energy efficiency is perpetual.
Этот вопрос важно прояснить, поскольку субсидии в долгосрочном плане не являются устойчивым решением, тогда как энергетическая эффективность решение навсегда.
Declining Industry and trade means that most NIS countries can no longer afford the level of energy Imports previously used to sustain its economy.
Спад в промышленности и торговле означает, что большинство представителей ННГ не могут больше позволить себе иметь те объемы импорта энергии, которые прежде использовались для поддержания экономики.
But, despite modest material support, the US could not sustain a government that could not sustain itself.
Но, несмотря на скромную материальную поддержку, США не смогли помогать правительству, которое было не в состоянии поддержать себя само.
Add falling commodity and energy prices to the mix and there is a risk that inflation expectations will remain too low to sustain a balanced recovery.
Добавьте к этому падающие цены на сырьё и энергоносители, и появляется риск, что инфляционные ожидания останутся слишком низкими, чтобы поддерживать сбалансированное восстановление.
Italy s new leadership must sustain this progress.
Новое руководство Италии должно обеспечить продолжение данного улучшения.
ICASA 2011 Own, Scale Up and Sustain.
ICASA 2011 имей, приумнажай, поддерживай.
And what can be done to sustain it?
И что мы можем сделать для того, чтобы помочь ему?
Heavy posts are needed to sustain this bridge.
Чтобы держать этот мост, нужны большие опоры.
It will be important to sustain this initiative.
Будет весьма важно обеспечить последовательную реализацию этой инициативы.
In some cases, local subscribers sustain these initiatives.
В некоторых случаях эти инициативы осуществляются местными подписчиками.
Can the world sustain that number of automobiles?
Может ли мир выдержать такое количество автомобилей?
World Bank and IMF money also helped sustain Mobuto.
Деньги Всемирного Банка и МВФ также помогали поддерживать Мобуто.
First, develop, sustain, and utilize local capacities and leadership .
Во первых, развивать, поддерживать и использовать местные ресурсы и руководство .
And they can build a foundation to sustain peace.
И они могут построить основы прочного мира.
It needs wind coming at it to sustain it.
Нужен ветер, чтобы поддерживать его.
At the end you want to sustain miserable leftovers.
А в конце есть желание сохранить жалкие остатки.
Because of our differences, we create and sustain life.
И это прекрасно из за наших различий, мы создаем и поддерживаем жизнь.
Energy Statistics Yearbook (energy)
Ежегодник энергетической статистики (энергия)
Energy production (clean technologies) Energy efficiency Renewable energy use
производству электроэнергии (экологически чистые технологии)
Energy Balances and Energy Statistics in OECD Countries (energy)
Энергетические балансы и энергетическая статистика в странах ОЭСР (энергия)
Energy Markets or Energy Governance?
Энергетические рынки или энергетическое управление?
alternative energy,energy,invention,technology
alternative energy,energy,invention,technology
Energy Policy and Energy Efficiency
Энергетическая политика и эффективное использование энергии
How long can Japan sustain this period of harmonious stagnation?
Как долго сможет Япония поддерживать этот период гармоничного застоя?
Finally, we must reorganize ourselves to sustain such a course.
И, наконец, мы должны заняться собственной реорганизацией для того, чтобы следовать такому курсу.
This view of Cameron s position is now difficult to sustain.
Эти взгляды на позицию Кэмерона в настоящее время сложно поддерживать.
Europe and Germany in particular cannot sustain the status quo.
Европа, и особенно Германия, не выдержат сохранения статус кво.
These everyday acts of courage constitute and sustain Caribbean feminism.
Консультации по данному вопросу проводятся во время праздников и вечеринок.
Linking monitoring to rights would help sustain the accountability process.
Только увязка мониторинга с правами позволяет обеспечить устойчивую ответственность.
Early implementation will be absolutely necessary to sustain the process.
Скорейшее осуществление этой идеи будет абсолютно необходимо для обеспечения непрерывности данного процесса.
Civilians in the occupied territories continue to sustain heavy losses.
Жители оккупированных территорий продолжают нести большие потери.
We should all heed their appeals to sustain humanitarian assistance.
Все мы должны услышать призывы к сохранению уровня гуманитарной помощи.
The center will embody and sustain this new educational commitment.
Этот центр будет олицетворять собой новую ориентацию образования.

 

Related searches : Sustain Growth - Sustain Change - Sustain Momentum - Sustain Performance - Sustain Progress - Sustain Knowledge - Help Sustain - Sustain Losses - Sustain Lives - Not Sustain - Sustain Action - Sustain Innovation - Sustain Pressure