Translation of "sustaining growth" to Russian language:
Dictionary English-Russian
Examples (External sources, not reviewed)
This could inhibit the self sustaining and self reliant growth of local and national economies. | Это может воспрепятствовать самостоятельному росту с опорой на собственные силы той или иной местной и национальной экономики. |
It is not sufficient, because sustaining the fruits of governance reform without accompanying growth is difficult. | Они не являются достаточными, поскольку сохранение результатов реформ в области управления без сопутствующего роста представляет собой сложную задачу. |
Sustaining the environment is compatible with economic growth and development and is essential to sustainable development. | Сохранение окружающей среды совместимо с экономическим ростом и развитием и является ключевым фактором в устойчивом развитии. |
China s economy is prone to rapid growth, with buoyant investment demand sustaining powerful short term inflationary pressures. | Экономика Китая предрасположена к быстрому росту, а живой спрос на капитальные вложения поддерживает сильное краткосрочное инфляционное давление. |
56. ASEAN recognized the need to protect and preserve the environment while sustaining long term economic growth. | 56. АСЕАН признает необходимость защиты и сохранения окружающей среды, обеспечивая при этом долгосрочный экономический рост. |
A failure in both would be disastrous even if the major emerging market countries have attained self sustaining growth. | Неудача в Европе либо в США в возврате к стремительному росту негативно скажется на мировой экономике. |
Its leaders must respond with a policy agenda focused on reviving growth now and sustaining it in the future. | Лидеры страны обязаны отреагировать на эту обеспокоенность и принять повестку, нацеленную на восстановление роста сейчас и его сохранение в будущем. |
A failure in both would be disastrous even if the major emerging market countries have attained self sustaining growth. | Неудача в обоих регионах будет катастрофой, даже в том случае, если основные страны с развивающейся рыночной экономикой добьются экономического роста, не требующего поддержки. |
22. The Foreign Ministers endorsed the need to protect and preserve the environment, while sustaining long term economic growth. | 22. Министры иностранных дел подтвердили необходимость защиты и сохранения окружающей среды и поддержания в то же время долгосрочного экономического роста. |
Achieving the twin challenges of sustaining growth and reducing inequality has high priority on the policy agenda of the region. | Решение двойной задачи обеспечения устойчивого роста и уменьшения неравенства является одним из первоочередных вопросов в политике стран региона. |
Participation enabled beneficiaries to undertake future projects by themselves, which was the beginning of a process of self sustaining growth. | На основе такого участия бенефициарии приобретают способность осуществления на более позднем этапе своих собственных проектов, благодаря чему начинается процесс самостоятельного роста. |
In fact, their capacity to generate self sustaining economic growth was dependent on regional integration and intraregional and extraregional trade. | действительности их возможности обеспечивать автономный экономический рост зависят от региональной интеграции, а также от внутрирегиональной торговли и торговли между регионами. |
Sustaining the Unsustainable Eurozone | Поддержка для неустойчивой еврозоны |
I'm sustaining on seventh year. | Я держусь уже седьмой год. |
Radiant, as in self sustaining. | Ослепительный, не нуждающийся ни в чьей поддержке. |
Without certain basic infrastructure, LDCs would never be able to develop properly and attract the investment necessary for sustaining long term growth. | Без определенной базовой инфраструктуры НРС никогда не смогут развиваться должным образом и привлекать инвестиции, необходимые для устойчивого долгосрочного роста. |
These, together with the restoration of political stability, have placed us back on the road to economic recovery and self sustaining growth. | Все это, наряду с установлением политической стабильности, позволило нам вернуться на дорогу экономического возрождения и устойчивого роста. |
Sustaining the growth that it needs to continue to lift millions of people out of poverty will require rethinking its economic policy approach. | Удержание темпов роста на уровне, необходимом для продолжения политики вытаскивания миллионов людей из нищеты, потребует пересмотра экономико политических подходов. |
Sustaining Pacific NGOs A Community Responsibility. | Sustaining Pacific NGOs A Community Responsibility. |
Sustaining peace in post conflict situations. | Поддержание мира в постконфликтных ситуациях. |
Foreign capital can play a role in supporting rapid growth, but international experience shows that domestic savings is key to sustaining high investment rates. | Иностранный капитал может сыграть определенную роль в поддержке быстрого роста, но международный опыт показывает, что внутренние сбережения являются ключом к поддержанию высоких темпов инвестиций. |
It was therefore necessary to broaden and deepen integration as a prerequisite for sustaining growth and reducing poverty in countries with economies in transition. | Поэтому важно расширять и активизировать интеграцию, чтобы обеспечить устойчивость роста и сократить бедность в странах с переходной экономикой. |
31. The Foreign Ministers noted the continued evolution of APEC as a consultative framework for sustaining the growth and dynamism of the Asia Pacific region. | 31. Министры иностранных дел отметили непрерывное развитие АТЭС в качестве механизма консультаций в интересах поддержания роста и динамики развития азиатско тихоокеанского региона. |
They flog an argument without sustaining it. | Она quot вдалбливает quot аргументы без фактического их обоснования. |
Developing scientific and technical capacity is less difficult than sustaining it, and sustaining it is less difficult than utilizing it. | Развивать научный и технический потенциал легче, чем поддерживать его, а поддерживать его легче, чем использовать. |
Women have led the way to protest corporate encroachment on the rain forest and its life sustaining, planet sustaining environment. | Женщины возглавили движение протеста против посягательства корпораций на влажные тропические леса и их среду обитания, обеспечивающую средства к существованию и выживание планеты. |
(e) The deliberate destruction of life sustaining activities | e) преднамеренный срыв деятельности по удовлетворению жизненных потребностей |
Through debt reduction, improved market access, technology transfer, increased investments and official development assistance, Africa can do even more to attain self sustaining industrialization and economic growth. | Благодаря снижению задолженности, расширению доступа к рынкам, передаче технологий, увеличению капиталовложений и официальной помощи на цели развития Африка сможет сделать еще больше для достижения индустриализации и экономического роста с опорой на собственные силы. |
This is a big plus for sustaining economic recovery. | Это большой плюс для устойчивого восстановления экономической активности. |
And give me from Thy presence a sustaining Power. | Такой человек может обосновать любой свой поступок. А для этого человек должен обладать полезным знанием, совершать благие деяния и обладать знанием о религиозных предписаниях и доказательствах из священных текстов. |
And give me from Thy presence a sustaining Power. | Даруй мне от Тебя знамение в помощь . |
And give me from Thy presence a sustaining Power. | Милостью Твоей пошли мне в поддержку и помощь силу, охраняющую от врагов . |
1 Sustaining Forests A Development Strategy (World Bank, 2004). | 1 Sustaining Forests A Development Strategy (World Bank, 2004). |
Making peace is one thing sustaining it is another. | Установление и поддержание мира это две разные задачи. |
Sustaining our environment and natural resources base for development | Обеспечение экологической устойчивости и рациональное использование природной ресурсной базы в целях развития |
Funders don t necessarily expect community gardens to become self sustaining. | Те, кто финансирует городские огороды, не ожидают от них самоокупаемости как непременного условия для поддержки. |
Well right now, it isn't self sustaining as of today. | (М4) Ну, пока что этим на жизнь не (М4) заработаешь. |
For the last three years, the consensus has been that the US economy was on the verge of a robust and self sustaining recovery that would restore above potential growth. | В течение последних трех лет все соглашаются с тем, что экономика США находится в преддверии мощного и самостоятельного восстановления, которое возродит экономический рост выше потенциала. |
It represented a major conceptual shift from industrialization as an end in itself to the role of industry as a powerful tool in sustaining long term growth and promoting social advance. | Она представляет собой серьезный сдвиг концептуального характера от индустриализации как самоцели к роли промышленности как мощного инструмента под держания долговременного роста и содействия социальному развитию. |
Space assets also play an important role in sustaining strategic stability. | Космические ресурсы играют также важную роль в поддержании стратегической стабильности. |
You provide hundreds of jobs, sustaining hundreds of families, ...that's huge! | Вы великолепны. Вы предоставляете сотни мест работы, поддерживаете сотни семей... ...это превосходно! |
A school dropout from Coimbatore, how he is able to sustaining? | Как сможет себя прокормить студент из Коимбатора, бросивший учёбу? |
It is against this backdrop that I find welcome this weekend s announcement by a group of major economies acknowledging their shared responsibility for the orderly resolution of global imbalances while sustaining robust growth. | Именно на этом фоне я приветствую заявление, сделанное в выходные группой основных экономических систем, в котором они признали свою общую ответственность найти правильное решение проблемы глобального дисбаланса одновременно с поддержанием стабильного роста. |
Third, existing policy, even if maintained, will not produce self sustaining recovery. | В третьих, существующая политика, даже если она будет поддержана, не приведет к установлению самоподдерживающегося восстановления. |
Changunarayan stands sustaining some bruises, but the premises suffer quite a lot. | Чангунараян потерпела некоторые повреждения, но здания пострадали довольно сильно. |
Related searches : Self-sustaining Growth - Sustaining Innovation - Sustaining Pedal - Sustaining Engineering - Sustaining Change - Sustaining Member - Sustaining Program - Sustaining Injury - Sustaining Relationships - Sustaining Wall - For Sustaining - Sustaining Damage - Sustaining Activities - Sustaining Business