Translation of "take revenge for" to Russian language:
Dictionary English-Russian
Revenge - translation : Take - translation : Take revenge for - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
We must take our revenge for this! | Мы отомстим за это! |
You must take revenge! | Ты должен его наказать! |
Revenge of the revenge, the dead to take revenge on someone name you jeep. | Месть местью, мертвые, чтобы отомстить кому то имя джип |
Now let Alain take his revenge! | Дай же Алену отомстить! |
God is Mighty, Able to take revenge. | Поистине, Аллах величественен, (и) обладатель мщения (по отношению к тем, которые отвергают Его знамения)! |
God is Mighty, Able to take revenge. | Поистине, Аллах велик, обладатель мщения! |
God is Mighty, Able to take revenge. | Аллах Всемогущий, Побеждающий Блюститель возмездия! |
God is Mighty, Able to take revenge. | Ведь Аллах могучий, раздающий возмездие. |
God is Mighty, Able to take revenge. | Возмездия Блюститель! |
He lives, to take revenge on me. | Он живет местью ко мне. |
You might want to take your revenge ! | Возможно, ты хочешь отомстить! |
We will indeed take revenge from the guilty. | Поистине, Мы бунтарям неверующим отомстим (особым видом наказания)! |
We will indeed take revenge from the guilty. | Поистине, Мы грешникам ищем отмщения! |
We will indeed take revenge from the guilty. | Воистину, Мы отомстим грешникам. |
We will indeed take revenge from the guilty. | Мы воздадим нечестивым грешникам возмездием! |
We will indeed take revenge from the guilty. | Воистину, Мы воздадим возмездием грешникам. |
We will indeed take revenge from the guilty. | Поистине, Мы взыщем с грешников сполна! |
We will indeed take revenge from the guilty. | Мы отмстим за себя этим преступникам. |
I'd love to take my revenge on them. | Я жажду им отомстить. |
And those who take revenge when rebellion harms them. | и тех, которые когда на них посягают, они мстят ему (не переходя пределов). |
And those who take revenge when rebellion harms them. | А те, которых постигнет обида, они ищут помощи. |
And those who take revenge when rebellion harms them. | которые мстят, когда против них поступают несправедливо. |
And those who take revenge when rebellion harms them. | и для тех, которые, когда подвергаются нападению со стороны какого либо нечестивого притеснителя, защищаются, оказывая сопротивление агрессии. |
And those who take revenge when rebellion harms them. | для тех, которые, когда подвергаются нападению, защищаются. |
And those who take revenge when rebellion harms them. | И тех, которые (под тяжестью) обид Способны (за себя стоять) и защищаться. |
And those who take revenge when rebellion harms them. | Те, которым сделана будет обида, могут сами за себя отомстить. |
But whoever repeats, God will take revenge on him. | А кто снова совершит это после того, как узнал о запрещении, того Аллах накажет за его скверные деяния. |
Deeply hurt, the girl s father decides to take revenge... | Месть глубоко уязвленного отца обращается против него самого... |
I beg you, don't take revenge on this girl. | Умоляю, не надо мстить этой девушке! |
You've come for revenge! | Ты приехать сюда отомстить! |
So if We take you away, We shall then indeed take revenge from them. | А если же Мы уведем тебя (о, Посланник) (из этого мира) (до того, как придет к тебе помощь от Аллаха против неверующих), то им неверующим Мы отомстим (в Вечной жизни). |
So if We take you away, We shall then indeed take revenge from them. | А если Мы уведем тебя, то им Мы отомстим. |
So if We take you away, We shall then indeed take revenge from them. | Мы можем забрать тебя, но Мы все равно непременно отомстим им. Если Аллах упокоит тебя до того, как подвергнет их наказанию, то будь уверен в том, что они непременно получат воздаяние. |
So if We take you away, We shall then indeed take revenge from them. | Мы можем забрать тебя, но Мы все равно непременно отомстим им. |
So if We take you away, We shall then indeed take revenge from them. | Если Мы упокоим тебя прежде, чем ты увидишь, как постигнет их наказание, в котором утешение твоего сердца и сердец верующих, то Мы непременно отомстим им в этой и в будущей жизни. |
So if We take you away, We shall then indeed take revenge from them. | Или, если Мы упокоим тебя до того, как подвергнем их наказанию , то Мы, несомненно, подвергнем их возмездию после твоей смерти . |
So if We take you away, We shall then indeed take revenge from them. | А если удалим от них тебя Мы, Мы взыщем с них сполна за это |
So if We take you away, We shall then indeed take revenge from them. | Но как скоро Мы удалим тебя от них, Мы им отмстим, |
Revenge is the best revenge. | Лучшая месть это месть. |
Time will always take revenge on those who forget about it. | Время всегда мстит тем, кто о нём забывает. |
Or they say, We shall all take revenge as a group. | Или же они неверующие мекканцы скажут Мы едины и непобедимы? |
Or they say, We shall all take revenge as a group. | Может, они скажут Мы вместе все помощники ? |
Or they say, We shall all take revenge as a group. | Священные Писания преисполнены мудрости и справедливости, и в них не может быть оправдания неверию и враждебности к самому благородному и самому достойному из всех Божьих посланников. А раз так, то неверующим не остается ничего, кроме как сплотиться и защищать друг друга. |
Or they say, We shall all take revenge as a group. | Или же они говорят Мы являемся победоносной группой . |
Or they say, We shall all take revenge as a group. | Или эти неверные, может быть, скажут Мы сильная, сплочённая, непобедимая группа и недоступны для врагов ?! |
Related searches : Take Revenge - Take Revenge Against - Movement For Revenge - In Revenge For - Quest For Revenge - Looking For Revenge - Desire For Revenge - Seek Revenge - Exact Revenge - Taking Revenge - Seeks Revenge - Swear Revenge