Translation of "take this task" to Russian language:


  Dictionary English-Russian

  Examples (External sources, not reviewed)

I'll take him to task personally.
Я лично серьезно с ним поговорю.
This is a complex, long and intensive task which will take several more years.
Речь идет о сложной, продолжительной и напряженной задаче, которая затянется еще на несколько лет.
But this task this vital task is not free of threats.
Однако эта задача эта жизненно важная задача не свободна от угроз.
Lee s task now is to discover how best to take advantage of this new political activism.
Задача Ли заключается в том, чтобы найти лучшее решение, как использовать этот новый всплеск политической активности.
I have to take you to task, old chap...
Придётся сделать тебе выговор, старина...
This task requires dexterity.
Эта задача требует сноровки.
This task is difficult.
Эта задача трудная.
This task is difficult.
Это задание трудное.
ktimetracker Copy This Task
karm Копировать данную задачу
This task is overdue!
Задача просрочена!
This task is monumental.
Это огромная задача.
This our statistical task.
Все в порядке. Это наши статистические задачи.
I'm just working on my task. My task is this T.
Я просто работаю над заданием. Моё задание это Т .
Task is a description of the task assigned to this member.
Задание описание задач, закреплённых за участником.
This is a daunting task.
Это сложная задача.
This task took three hours.
Эта работа заняла три часа.
This task took three hours.
На это задание ушло три часа.
This is an impossible task.
Это неподъёмная задача.
This is an important task.
Это важное задание.
This isn't an easy task.
Это непростая задача.
ktimetracker Copy This Task Dialog
karm Копировать диалог данной задачи
This task cannot be postponed.
Реализацию этой задачи нельзя откладывать.
This is no simple task.
Это непростая задача.
This task is indeed monumental.
Это поистине колоссальная задача.
This is an urgent task.
Эта задача требует неотложного решения.
This is a religious task
Почему не выбрали меня? Это религиозная работа
My task is this T.
Моё задание это Т .
This was no easy task.
Однако это оказалось не так то просто.
Allah shall not take you to task for the vain in your oaths but he shall take you to task for that which your oaths make binding.
Аллах не взыскивает с вас за легкомыслие в ваших клятвах, но Он взыскивает с вас за то, что вы связываете клятвы.
Allah shall not take you to task for the vain in your oaths but he shall take you to task for that which your oaths make binding.
Однако Аллах наказывает за клятвы, которые они приносят обдуманно и скрепляют своим намерением. В похожем откровении говорится Аллах не призовет вас к ответу за непреднамеренные клятвы, но призовет вас к ответу за то, что приобрели ваши сердца (2 225).
Allah shall not take you to task for the vain in your oaths but he shall take you to task for that which your oaths make binding.
Аллах не взыщет с вас за празднословные клятвы, но взыщет за то, что вы скрепили клятвами.
Allah shall not take you to task for the vain in your oaths but he shall take you to task for that which your oaths make binding.
Аллах не взыскивает с вас за пустословие в ваших клятвах, но вы отвечаете перед Аллахом за ваши намерения. Он наказывает вас за невыполнение клятв, связанных с намерениями в сердцах.
Allah shall not take you to task for the vain in your oaths but he shall take you to task for that which your oaths make binding.
Аллах взыскивает с вас не за нечаянное нарушение клятвы, а за принесение клятвы намеренно двусмысленной.
Allah shall not take you to task for the vain in your oaths but he shall take you to task for that which your oaths make binding.
Господь не взыщет с вас За пустословье в ваших клятвах, Но взыщет за намеренные клятвы, (Которыми себя связали вы).
Allah shall not take you to task for the vain in your oaths but he shall take you to task for that which your oaths make binding.
Бог не накажет вас за празднословие в ваших клятвах, но накажет вас за то, что вы связываете себя клятвами.
Take us not to task if we forget or make mistakes!
Не взыщи с нас не наказывай нас , если мы забыли (совершить что либо из того, что Ты сделал обязательным для нас) или ошиблись (и совершили что либо из того, что Ты запретил нам).
In my turn, I should like to take up that task.
Со своей стороны, я хотел бы присоединиться к этому выражению соболезнования.
In principle, the EU is better positioned than the US (and certainly than China) to take on this task.
В принципе, ЕС находится в лучшем положении, чем США (и, конечно, чем Китай), чтобы взять на себя эту задачу.
As has been requested, the international community will take up the task of offering resolute support in this process.
В соответствии с призывом международное сообщество возьмет на себя задачу оказания решительной поддержки в этом процессе.
This is the unique identifier for this task.
Окончание
This task can be completed effortlessly.
Эту задачу можно выполнить без усилий.
This is not an easy task.
Это нелегкая задача.
Completes the creation of this task.
Завершить создание этого задания.
Cancels the creation of this task.
Прервать процесс создания этого задания.
This task is being actively pursued.
В настоящее время ведется активная работа по выполнению этой задачи.

 

Related searches : This Task - Take To Task - Fulfill This Task - Fulfilling This Task - Within This Task - Undertake This Task - During This Task - Do This Task - With This Task - For This Task - In This Task - Perform This Task - Accomplish This Task - On This Task