Translation of "tenacity" to Russian language:
Dictionary English-Russian
Tenacity - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
Tenacity spanning | Прочность охватывающих |
I admire your tenacity. | Я восхищаюсь твоей настойчивостью. |
NATO has, of course, shown remarkable tenacity. | НАТО, конечно, показало поразительное упорство. |
Tenacity is how I kept at it against all odds. | Упорство вот как я удерживал их вопреки всему. |
Finally, thanks to the tenacity of Magellan, the expedition was ready. | Не готовая к такому переходу экспедиция испытывала огромные лишения. |
Bulldog tenacity, Mr. Fix, that's the spirit that built an empire. | Ѕульдожь хватка, мистер 'икс. Ќа этом и держитс наша импери . |
Grit is the tenacity to keep going in the face of challenge. | Твёрдость характера это стойкость перед лицом трудности. |
Repetition or tenacity, you hear something often enough, and people tend to believe stuff. | Повторение и твердость воли, вы часто что то слышите, и люди начинают в это верить. |
By talent and tenacity, KermlinRussia has earned its place among the RuNet s most beloved personalities. | Своим талантом и упорством КермлинРаша снискал любовь всего русского сегмента Сети. |
Lessons of perseverance, tenacity and perfection comes through and we share these in ad hoc engagement. | Уроки упорства, настойчивости и совершенствования приходят отдельным занятием. |
And, they have the tenacity, the creative resources, and the creative ability to solve those puzzles. | И надежда на то, что у них хватит упорства, творческих способностей и изобретательности, чтобы их решить. |
Always with their rigor, with tenacity, with hard work but also with the imagination and passion. | И всегда с присущими им точностью, упорством и тяжёлым трудом, но при этом ещё и с воображением и энтузиазмом. |
Men and women who found strength in their belief in Communism resisted the Nazis with equal tenacity. | Мужчины и женщины, черпавшие силы из веры в коммунизм, оказывали нацистам такое же упорное сопротивление. |
If she wins, it will be the result of her seriousness and tenacity, not her political heritage. | Если она одержит победу это будет результатом ее серьезного отношения к делу и упорства, а не политического наследия, которое ей досталось. |
It is that very dedication and tenacity that makes them uniquely vulnerable to acts of violence and persecution. | Именно в силу их самоотверженности и целеустремленности они становятся крайне уязвимыми перед лицом насилия и преследований. |
We welcome it and wish every success to President Nelson Mandela, whose tenacity should once again be commended. | Мы приветствуем ее и желаем всех успехов президенту Нельсону Манделе, целеустремленности которого необходимо еще раз воздать должное. |
Some of the entrepreneurial traits that you've got to nurture in kids attainment, tenacity, leadership, introspection, interdependence, values. | Вот предпринимательские черты, которые вы должны воспитать в ваших детях устремленность, упорство, лидерство, самоанализ, взаимозависимость, ценности. |
It can still be avoided, but only if all Europeans remember their solidarity and act with unusual courage and tenacity. | Ее все еще можно избежать, но только если все европейцы вспомнят свою солидарность и будут действовать с необычайной смелостью и упорством. |
Because of his good play and his tenacity he soon became one of the most popular players among the supporters. | Своей хорошей игрой и своим упорством, он вскоре стал одним из самых популярных игроков среди болельщиков. |
All those who made this possible through painstaking and complicated negotiations, with persistent efforts and tenacity, are to be commended. | Следует воздать должное всем тем, кто сделал это возможным путем проведения напряженных и сложных переговоров, прилагая настойчивые усилия и проявляя упорство. |
It is their courage and tenacity that have earned our admiration and the admiration of the people of New Zealand. | Их мужество и стойкость вызвали восхищение у нас и у народа Новой Зеландии. |
All those who made that possible through painstaking and complicated negotiations, with persistence and tenacity of effort, are to be commended. | Все те, благодаря упорству и целенаправленности которых в ходе болезненных и сложных переговоров это стало возможным, заслуживают похвал. |
This is a difficult, long term task that needs all the energy and tenacity the international community can bring to it. | Это трудная, долгосрочная задача, которая требует всей энергии и настойчивости международного сообщества. |
The friction in the process did not allow for meaningful results in an operational time frame using humans, PDFs and tenacity alone. | Трение в процессе не позволяло получить значимые результаты в отведённые сроки используя одних лишь людей, PDF файлы и упорство. |
Through creativity and tenacity, the volunteers at Katsikas have managed to improve the day to day conditions for those living at the camp. | Благодаря креативности и упорности, волонтёрам в лагере Катсикас все же удалось улучшить повседневные условия для тех, кто живет там. |
(d) Financial support for the budget of the Palestinian National Authority and support for the tenacity of the Palestinian people and its economy | d) Финансовая поддержка бюджета Палестинской национальной автономии и поддержка стойкости палестинского народа и его экономики |
Financial support for the budget of the Palestinian National Authority and support for the tenacity of the Palestinian people and its national economy | Финансовая поддержка бюджета Палестинской национальной автономии и поддержка стойкости палестинского народа и его национальной экономики |
It is through the tenacity of the liberation movement that it was also possible to marshal international support for the struggle against apartheid. | Именно благодаря целеустремленности участников освободительного движения стало также возможным мобилизовать международную поддержку борьбе против апартеида. |
We commend the efforts deployed by the leadership of the PLO and of Israel, their tenacity and their determination to work for peace. | Мы отмечаем усилия, которые были предприняты руководством ООП и Израилем, их целеустремленность и решимость работать на благо мира. |
The Secretary General apos s legendary tenacity of purpose at the helm of our Organization has continued to serve us very well indeed. | Легендарная самоотверженность Генерального секретаря во главе нашей Организации, действительно, оказывает нам огромную услугу. |
Forever firm in her principles ,her name became a synonym of tenacity ,Eritrea, the pride of the oppressed ,is a testament that truth prevails. | Steadfast in her goal,symbolizing endurance,Eritrea, the pride of her oppressed people,proved that the truth prevails. |
I would also like to pay tribute to the Secretary General, Mr. Kofi Annan, who has pursued those noble objectives with tenacity and farsightedness. | Я также хотел бы воздать должное Генеральному секретарю г ну Кофи Аннану, который со свойственными ему упорством и дальновидностью стремится к осуществлению этих благородных целей. |
By the same token, it is aware of the longevity and tenacity of this problem, which is the number one obstacle to world peace. | Точно также она осознает продолжительность и упорный характер этой проблемы, которая является препятствием номер один для международного мира. |
The General Assembly must commend the Security Council on the tenacity it has displayed in dealing with the intractable problems of the former Yugoslavia. | Генеральная Ассамблея должна воздать должное Совету Безопасности в связи с проявленным им упорством в подходе к сложным проблемам в бывшей Югославии. |
The staff of the Department of Humanitarian Affairs and the agencies work with dedication and tenacity, usually in very difficult conditions and often in danger. | Сотрудники Департамента по гуманитарным вопросам и других учреждений работают преданно и упорно, обычно в очень трудных и зачастую опасных условиях. |
Set against the impressive body of science underpinning the Chernobyl Forum, such responses reflect the tenacity not only of myths and misconceptions, but also of vested interests. | На фоне впечатляющего количества научных доказательств, лежащих в основе заключений Чернобыльского форума, такая реакция отражает прочность не только мифов и неправильных представлений, но и силу интересов тех, кто существует за их счет. |
He also extended warm words of gratitude to the High Commissioner for the exceptional skills, perseverance, courage and tenacity with which she had performed her heavy duties. | Он также тепло отозвался о деятельности Верховного комиссара, отметив ее исключительную компетентность, настойчивость, мужество и целеустремленность, с которыми она выполняла свои нелегкие обязанности. |
May I also commend the work of your predecessor, Mr. Jean Ping, for his remarkable leadership and tenacity in bringing the fifty ninth session to a successful conclusion. | Я также хотела бы выразить признательность г ну Жану Пингу за его замечательное руководство и упорство, способствовавшие успешному завершению пятьдесят девятой сессии. |
The courage, tenacity and historic vision needed to overcome the extraordinary difficulties and ensure a peaceful transition must be a source of hope for the entire African continent. | Смелость, упорство и историческое видение, необходимые для того, чтобы урегулировать исключительно серьезные разногласия и обеспечить мирный переход, должны стать источником вдохновения для всего африканского континента. |
Well, think of villains historical, living now, fictional these are people who also have increased agency, who use their perseverance and notable tenacity to achieve their evil goals. | А вспомните злодеев из истории, ныне живущих, вымышленных. У этих людей повышенные физические показатели, а также они направляют поразительное упорство и энергию на достижение своих злых целей. |
The IAEA s tenacity also has smoked out much of Iran s nuclear program, albeit only after an Iranian dissident group disclosed the existence of some of the regime s secret facilities. | Настойчивость МАГАТЭ также пролила свет на большинство ядерных программ Ирана, хотя это стало возможным только после, того как группа иранских диссидентов рассказала о секретных планах режима. |
Mr. Tidiane Thiam (Senegal) said that, as terrorism constituted one of the most serious threats to international peace and security, it had to be fought with determination and tenacity. | Г н Тидиан Тиам (Сенегал) говорит, что, поскольку терроризм представляет собой наиболее серьезную угрозу международному миру и безопасности, с ним надо бороться, проявляя решимость и упорство. |
In fact, you might say that heroes are really defined by their impressive self control, or as I'll call it, their agency, their capacity for action, tenacity, and perseverance. | Вы можете сказать, что героев определяет невероятный уровень самодисциплины или, как я это называю, энергия, их стремление к действию, выдержка и упорство. |
The particular intention of the Flambeau Exhibition is to pay tribute to the perspicacity, ingenuity and tenacity of Inspector Dubois, of the Sureté Nationale, who recovered the stolen property. | Специальный замысел экспозиции Фламбо отдать должное проницательности, мастерству и упорству инспектора Дюбуа, из Сюрте Насьональ, который вернул похищенное имущество. |
When the beautiful faces of my black people who with courage, effort, tenacity, discipline and perseverance have managed to succeed and offer so much joy and happiness to this country. | Когда есть эти прекрасные лица моих чёрных людей, которые со смелостью, стараниями, упорством, дисциплинированностью и настойчивостью смогли преуспеть и приносят столько радости и счастья этой стране. |
Related searches : High Tenacity - High Tenacity Fiber - Perseverance And Tenacity - High Tenacity Polyester - High Tenacity Yarns