Translation of "threw down" to Russian language:


  Examples (External sources, not reviewed)

Smiling contemptuously, he threw down the telegram.
Он презрительно улыбнулся и бросил телеграмму.
He threw himself down on the ground in pain.
От боли он бросился на землю.
He understood, threw down his cigar, and disappeared through the door.
Он бросил сигару, поняв ее, и скрылся за дверью.
And that it is He Who threw down the upturned townships?
и перевернутые (селения) (где жил народ пророка Лута) (Он) сбросил (подняв на небо),
And that it is He Who threw down the upturned townships?
и опрокинутые ниспроверг,
And that it is He Who threw down the upturned townships?
Он низверг опрокинутые селения (селения народа Лута),
And that it is He Who threw down the upturned townships?
Он Тот, кто ниспроверг поверженные селения народа Лута.
And that it is He Who threw down the upturned townships?
и ниспроверг опрокинутые поселения,
And that it is He Who threw down the upturned townships?
Он снес (с лица земли) поверженные города
And that it is He Who threw down the upturned townships?
И ниспроверженные города Он низринул,
So he threw it down, and lo, it became a running serpent.
И бросил он Муса его свой посох (на землю). И вот (посох превратился в) змею, которая движется.
So he threw it down, and lo, it became a running serpent.
И бросил он его. И вот это змея, которая ползет.
So he threw it down, and lo, it became a running serpent.
Чтобы предотвратить возникновение ошибочного предположения о том, что это видение было плодом воображения, Всевышний Аллах подчеркнул, что змея шевелилась и двигалась. Вообразить подобное не представляется возможным.
So he threw it down, and lo, it became a running serpent.
Он бросил посох, и тот превратился в змею, которая быстро двигалась.
So he threw it down, and lo, it became a running serpent.
И Муса бросил его. И вот внезапно он превратился в змею, которая ползёт.
So he threw it down, and lo, it became a running serpent.
Он бросил, и посох превратился в змею, которая поползла.
So he threw it down, and lo, it became a running serpent.
И бросил он его (на землю), И тут в змею он обратился, Что вся в движение пришла.
So he threw it down, and lo, it became a running serpent.
И он бросил его на землю, и вот он змея, пресмыкается.
Then Moses threw down his staff, and lo, it swallowed up their conjurations.
И бросил Муса свой посох, (который превратился в огромную змею) и вот он поглотил то, что они колдуны лживо представили.
Then Moses threw down his staff, and lo, it swallowed up their conjurations.
И бросил Муса свой жезл, и вот он пожрал то, что они лживо измыслили.
Then Moses threw down his staff, and lo, it swallowed up their conjurations.
Затем Муса (Моисей) бросил свой посох, и тот проглотил все, что они лживо измыслили.
Then Moses threw down his staff, and lo, it swallowed up their conjurations.
Муса бросил свой посох, и он превратился в огромную змею, которая проглотила всё, что они лживо измыслили своим колдовством.
Then Moses threw down his staff, and lo, it swallowed up their conjurations.
Тогда Муса бросил свой посох, и тот проглотил все, что они наколдовали.
Then Moses threw down his staff, and lo, it swallowed up their conjurations.
И бросил Муса жезл свой И вот мгновенно он пожрал То, что измыслили они лукаво.
Then Moses threw down his staff, and lo, it swallowed up their conjurations.
После того Моисей бросил жезл свой, и вот он поглощает то, что представили они в призраках.
So he threw it down, and lo! it was a rapidly moving snake.
И бросил он Муса его свой посох (на землю). И вот (посох превратился в) змею, которая движется.
So he threw it down, and lo! it was a rapidly moving snake.
И бросил он его. И вот это змея, которая ползет.
So he threw it down, and lo! it was a rapidly moving snake.
Чтобы предотвратить возникновение ошибочного предположения о том, что это видение было плодом воображения, Всевышний Аллах подчеркнул, что змея шевелилась и двигалась. Вообразить подобное не представляется возможным.
So he threw it down, and lo! it was a rapidly moving snake.
Он бросил посох, и тот превратился в змею, которая быстро двигалась.
So he threw it down, and lo! it was a rapidly moving snake.
И Муса бросил его. И вот внезапно он превратился в змею, которая ползёт.
So he threw it down, and lo! it was a rapidly moving snake.
Он бросил, и посох превратился в змею, которая поползла.
So he threw it down, and lo! it was a rapidly moving snake.
И бросил он его (на землю), И тут в змею он обратился, Что вся в движение пришла.
So he threw it down, and lo! it was a rapidly moving snake.
И он бросил его на землю, и вот он змея, пресмыкается.
Thereat he threw down his staff, and behold, it became a manifest python.
И бросил он Муса свой посох, и вот, он (превратился) в явную огромную змею.
So he threw it down, and behold, it was a snake, moving swiftly.
И бросил он Муса его свой посох (на землю). И вот (посох превратился в) змею, которая движется.
Thereat he threw down his staff, and behold, it was a manifest python.
И бросил он Муса свой посох, и вот, он (превратился) в явную огромную змею.
The Israeli soldiers threw stones and broke down the windows of the house.
Израильские солдаты начинают бросать камни, разбивают окна в моем доме.
He threw down the telegram and flushed. Rising, he began to pace the room.
Алексей Александрович бросил депешу и, покраснев, встал и стал холить по комнате.
But that the man threw down the gauntlet, of that I am firmly convinced.
Но то, что этот человек бросил вызов, в этом я твердо убеждена.
At this Moses threw down his staff, and lo, it became a live serpent.
И бросил он Муса свой посох, и вот, он (превратился) в явную огромную змею.
At this Moses threw down his staff, and lo, it became a live serpent.
И бросил он свой жезл, и вот, это явно змей.
At this Moses threw down his staff, and lo, it became a live serpent.
Он бросил свой посох, и тот превратился в явную змею.
At this Moses threw down his staff, and lo, it became a live serpent.
Муса бросил свой посох пред Фараоном, и он превратился в змею, которая с живостью передвигалась, сильно извиваясь.
At this Moses threw down his staff, and lo, it became a live serpent.
Муса бросил свой посох, и он тут же явно обернулся змеем.
At this Moses threw down his staff, and lo, it became a live serpent.
И бросил (Муса) жезл свой, И (на глазах у всех) он в змея обратился.

 

Related searches : Threw Out - Threw Back - Go Threw - Threw At - Threw Me - Threw In - Threw Up - Threw Away - Threw Myself - Threw Herself - Threw A Fit - Threw An Exception - Threw It Out - Threw Me Off