Translation of "thrilling experience" to Russian language:


  Examples (External sources, not reviewed)

How thrilling!
Как захватывающе!
It's thrilling.
Это радует.
That's thrilling.
Это так волнительно!
Sounds thrilling!
Звучит захватывающе!
It's thrilling.
Это захватывает.
Isn't it thrilling?
Правда, восхитительно?
My, it certainly was a thrilling experience... as I'm sure you'll all agree... or do you, Mr. Bone?
Это было потрясающее переживание... как, я полагаю, вы все согласитесь... А что Вы скажете, мистер Боун?
Yeah. So thrilling, definitely.
Это и вправду захватывает.
Pretty thrilling, isn't it?
Приятноужасненько, не так ли?
That was a thrilling book.
Это была захватывающая книга.
Oh, Joey, isn't it thrilling?
О, Джо, ну разве не потрясающе?
A truly thrilling experience. Paste Magazine For centuries, we've been declaring independence, and perhaps it's time to finally declare our interdependence.
Веками мы провозглашали независимость, вероятно, пришло время в конце концов провозгласить нашу взаимозависимость.
The job was demanding but thrilling.
Это безусловно очень сложная, но захватывающая работа.
She was such a thrilling woman.
Она была очень волнующей женщиной
Well, I've had more thrilling dates.
Ну ладно, у меня были и более волнительные даты.
Life is thrilling as can be
Жизнь это такая волнующая штука.
It was so thrilling and real fun.
Это было так захватывающе и по настоящему весело.
Just a bit too thrilling, my dear.
Только излишек ужасненького, дорогой.
took part in a drama more thrilling...
...был втянут в драматическую историю...
The part about the bird is thrilling.
История про птицу очень захватывающая.
It is a thrilling experience to follow the path through the maze, during which you have to clear several metres of steep rocks.
Истинное впечатление произведёт на вас дорога по Лабиринту, по ходу которой вам придётся преодолеть несколько метров по отвесной скале.
Pranav Mistry The thrilling potential of SixthSense technology
Пранав Мистри Захватывающий потенциал технологии Шестого чувства
And that's exciting a thrilling prospect life changing.
И это волнующая и захватывающая перспектива, меняющая жизнь.
I just fly a bomber. How perfectly thrilling.
Совершенно потрясающе!
In the most thrilling moment, everyone looked very tense.
В самый волнующий момент все выглядели очень напряженными.
It was one of the most thrilling discords I ever heard.
Бу ух, бу ух, бу ух! Это был один из самых захватывающих разногласия я когда либо слышал.
And there's this loud, thrilling music in the background, this wild music.
Громкая, захватывающая музыка на заднем фоне, мощная музыка.
The Sharks then won a thrilling game three in L.A. 3 2.
Ойлерс победили в той игре 7 4.
Isn't it more thrilling to give life than to take it away?
Давать жизнь ведь лучше, чем забирать ее, правда? Да.
I don't know about its being thrilling, but it's quite a bomber.
Не знаю, так ли это, но самолёт у меня отличный.
Nothing can be thrilling that is shared with so many other people.
То, что делишь со столькими людьми, не может быть захватывающим.
It was always thrilling to watch them go up ... and sometimes blow up.
Врачам удалось поставить Майкла на ноги в 2000 году.
There's a thrilling article on what's the matter with English cricket. Oh, yes...
Осматривайся в своем новом доме, просмотри Таймс, там интересная статья про английский крикет!
Well it feels like both the conversation and the potential here are pretty thrilling.
КА Мне кажется, и от общения с вами, и от открывающихся перед нами возможностей просто дух захватывает.
So why don't I see you more often in my young and thrilling life?
Почему я тебя не вижу чаще в своей молодой и напряжённой жизни?
I should think that seeing Dragonwyck would be more thrilling to you than to anyone.
Мне думается, что для Вас вид Драгонвика еще более захватывающий, чем для кого другого.
Thrilling scenes among the Indians, with a graphic description of Custer's last fight with Sitting Bull.
Thrilling scenes among the Indians, with a graphic description of Custer s last fight with Sitting Bull.
What we need to do is reconnect with who we really are, and that's thrilling indeed.
Нам нужно восстановить связь с тем, кто мы есть на самом деле, и от этого дух захватывает.
And it is sort of thrilling and creepy, because now the characters have an existence apart from me.
В то же время это захватывающе и пугающе, потому что теперь персонажи будут существовать отдельно от меня. .
I want to know what he thinks, how he ended up in the Casbah. It must be thrilling!
А я бы хотела знать о нем больше о чем он думает, как живет в Касбахе.
And patience, experience and experience, hope
от терпения опытность, от опытности надежда,
experience.
Философия.
Experience?
Опыта?
And to experience wonder is to experience awe.
А испытать удивление это значит испытать благоговение.
And to experience wonder is to experience awe.
А испытать удивление это значит испытать благоговение.

 

Related searches : Most Thrilling - Thrilling Game - Thrilling Activities - Thrilling Match - Thrilling Voice - Thrilling Adventure - Thrilling Ride - Thrilling Challenge - Thrilling Sound - More Thrilling - Thrilling Performance - Thrilling Event - Thrilling Drive