Translation of "thwart" to Russian language:


  Examples (External sources, not reviewed)

Tom tried to thwart her plans.
Том пытался сорвать её планы.
Tom tried to thwart their plans.
Том пытался сорвать их планы.
I won't let Tom thwart my plans.
Я не позволю Тому помешать моим планам.
Our resistance will thwart his devious designs.
Наше сопротивление сорвет их коварные замыслы.
Indonesians have the tools to thwart radicals' efforts to usurp Islam.
У индонезийцев есть средства воспрепятствовать стараниям радикалов узурпировать ислам.
The technical language of resource management can also thwart authentic cooperation.
Используемый технический язык также может мешать сотрудничеству.
What you are promised is coming, and you cannot thwart it.
Поистине, то наказание за неверие , что вам (о, многобожники) обещано, непременно наступит, и вы не будете в состоянии ослабить (Его наказание) не сможете избежать его !
What you are promised is coming, and you cannot thwart it.
Поистине, то, что вам обещано, наступит, и вы это не в состоянии ослабить!
What you are promised is coming, and you cannot thwart it.
Воистину, обещанное вам наступит, и вы не сможете избежать этого.
What you are promised is coming, and you cannot thwart it.
Воистину, то, что обещано вам, грядет! И вы не сможете уклониться от него !
What you are promised is coming, and you cannot thwart it.
Что вам обещано, поистине, наступит, И вам того никак не отвести.
What you are promised is coming, and you cannot thwart it.
То, чем угрожается вам, действительно наступит, и вам того не отклонить.
Purely military considerations should never thwart or even obscure political ends.
Соображения чисто военного порядка не должны мешать и даже затмевать политические цели.
Hamas, the Palestinian Authority s rival in Gaza, will undoubtedly try to thwart Abbas s effort.
Хамас, соперник Палестинской автономии в Газе, несомненно попытается помешать усилиям Аббаса.
So far, surprisingly, the US has not forged a strategy to thwart China s rise.
Удивительно, но пока что США не разработали стратегию противостояния усилению Китая.
At the present stage, he appealed against any attempt to thwart the reform process.
На данном этапе он считает нежелательными какие либо попытки заблокировать процесс реформы.
One member will always be able to thwart the will of the international community.
Один член всегда будет в состоянии воспрепятствовать воле международного сообщества.
I am proposing as well new steps to thwart the proliferation of ballistic missiles.
Я также предлагаю предпринять новые усилия по предотвращению распространения баллистических ракет.
Lopez Obrador and his supporters can be expected to work relentlessly to thwart his plans.
Лопез Обрадор и его сторонники будут неустанно стараться разрушить его планы.
This was probably done to amplify his isolation and thwart legal efforts for his release.
Возможно, это было сделано для продления его изоляции и создания помехи его освобождению правовыми методами.
While those who strive to thwart Our revelations, such are rightful owners of the Fire.
А те, которые стремились (сделать нечто) по отношению к Нашим знамениям аятам Корана , пытаясь ослабить их желая отвратить людей от слов Аллаха , те такие (окажутся) (вечными) обитателями Огня Ада .
While those who strive to thwart Our revelations, such are rightful owners of the Fire.
А те, которые прилагали старание к Нашим знамениям, пытаясь их ослабить, те обитатели огня.
While those who strive to thwart Our revelations, such are rightful owners of the Fire.
Те же, которые старались ослабить Наши знамения, станут обитателями Огня.
While those who strive to thwart Our revelations, such are rightful owners of the Fire.
Те, которые прилагали все усилия против Корана и верующих, пытаясь ослабить Наши знамения, ошибочно думая, что они таким образом добились своего, будут вечно пребывать в огне ада.
While those who strive to thwart Our revelations, such are rightful owners of the Fire.
Те же, которые усердствовали, пытаясь принизить значение Наших знамений, будут обитать в огне.
While those who strive to thwart Our revelations, such are rightful owners of the Fire.
А те, которые усердствуют против знамений Наших, Пытаясь (всеми силами) ослабить их, Те обитатели Огня.
While those who strive to thwart Our revelations, such are rightful owners of the Fire.
А те, которые стараются ослабить наши знамения, будут жителями геенского пламени.
Terrorists and insurgents remain determined to try to thwart Iraq's progress towards peace and democracy.
Террористы и мятежники по прежнему полны решимости сорвать продвижение Ирака к миру и демократии.
Each community had the critical mass to thwart the other, but neither can prevail alone.
Каждая община имеет критическую массу, для того чтобы вывести из строя другую, но ни одна не может победить самостоятельно.
You cannot thwart Him on the earth, and have no friend or helper apart from Him.
И вы (о, люди) не можете ослабить (могущество Аллаха) на земле не сможете убежать от Его наказания , и нет вам помимо Аллаха ни покровителя (который заступился бы за вас), ни помощника (который защитил бы вас от наказания Аллаха)!
You cannot thwart Him on the earth, and have no friend or helper apart from Him.
Вы не можете ослабить на земле, и нет у вас помимо Аллаха ни покровителя, ни помощника!
You cannot thwart Him on the earth, and have no friend or helper apart from Him.
Вы слабы и беспомощны и неспособны избежать того, что Аллах предопределил для вас. Нет у вас, кроме Аллаха, ни покровителя, который бы опекал вас и помогал вам обрести необходимые блага, ни помощника, который бы оберегал вас от зла.
You cannot thwart Him on the earth, and have no friend or helper apart from Him.
Вы не спасетесь бегством на земле, и нет у вас, помимо Аллаха, ни покровителя, ни помощника.
You cannot thwart Him on the earth, and have no friend or helper apart from Him.
Вы не можете избежать бедствия на земле, и нет у вас, кроме Аллаха, ни покровителя, ни помощника.
You cannot thwart Him on the earth, and have no friend or helper apart from Him.
И вы не можете расстроить на земле (Того, над чем лежит Господня воля). И нет иного покровителя для вас, И нет защитника другого, кроме Бога.
You cannot thwart Him on the earth, and have no friend or helper apart from Him.
Вам не ослабить Его на земле для вас нет, опричь Бога, ни покровителя, ни помощника.
Indeed what you are promised will surely come, and you will not be able to thwart it.
Поистине, то наказание за неверие , что вам (о, многобожники) обещано, непременно наступит, и вы не будете в состоянии ослабить (Его наказание) не сможете избежать его !
Not surprisingly, the existing hegemons, led by the US, are doing whatever they can to thwart such efforts.
Не удивительно, что нынешние гегемоны во главе с США делают всё, что в их силах, чтобы помешать этим усилиям.
To bring better people than they in their place and they will not be able to thwart Us.
заменить лучшими, чем они, и Нас не опередить!
To bring better people than they in their place and they will not be able to thwart Us.
заменить их теми, кто лучше них, и никто не превзойдет Нас.
To bring better people than they in their place and they will not be able to thwart Us.
погубить их и заменить их другими людьми, более покорными Аллаху. И Мы всемогущи, чтобы это сделать без труда.
To bring better people than they in their place and they will not be able to thwart Us.
заменить их лучшими, чем они, и никто не превзойдет Нас могуществом !
To bring better people than they in their place and they will not be able to thwart Us.
На лучших всех их заменить И не допустим Мы нарушить то, Что Мы замыслили к свершенью.
To bring better people than they in their place and they will not be able to thwart Us.
Заменить их лучшими их, и Нас в этом никто не предупредит.
Indeed, any lasting development necessarily implies efforts to thwart the threat of certain situations turning into open conflict.
Фактически любое долгосрочное развитие обязательно подразумевает усилия по устранению опасности возникновения определенных ситуаций, переходящих в открытый конфликт.

 

Related searches : Cross Thwart - Thwart Off - Thwart Plan - Thwart A Plan