Translation of "time order" to Russian language:


  Dictionary English-Russian

  Examples (External sources, not reviewed)

Let's order a smaller pizza next time.
Давай в следующий раз закажем пиццу поменьше.
I used a computer in order to save time.
Я воспользовался компьютером, чтобы сэкономить время.
I used a computer in order to save time.
Я воспользовалась компьютером, чтобы сэкономить время.
I used a computer in order to save time.
Чтобы сберечь время, я воспользовался компьютером.
What should I do in order to save time?
Что мне нужно делать, чтобы сохранить время?
What should I do in order to spare time?
Что мне нужно делать для того, чтобы сэкономить время?
What should I do in order to spare time?
Что мне делать, чтобы не терять времени?
From time to time, individuals may be admitted to the Order by special statutes.
Время от времени лица могут быть допущены специальными указами.
The time required for order processing is a significant portion of delivery cycle time.
Время, требуемое для обработки заказа является важным отрезком времени до ставки.
So, computing this inverse costs, roughly order, and cube time.
Так что вычисление этой обратной матрицы стоит примерно n в кубе по времени
And they come in a certain order, at a certain time.
И они следуют в определенном порядке, в определенное время.
Financial authorities resort to increasingly desperate measures in order to buy time.
Финансовые власти все больше прибегают к отчаянным мерам, для того чтобы выиграть время.
We were hurrying in order to make up for the wasted time.
Мы торопились, чтобы компенсировать упущенное время.
That's why now is not the time to do things in order. Just ignore the order and, for now, seduce first.
уже забудь их и начинай соблазнять.
The police have been improving its conduct from time to time in order to justly handle demonstrations. Law No.
Полиция периодически совершенствует свои нормы поведения в целях обеспечения надлежащего обращения с демонстрантами.
In order to make implementation easier, recommendations should be specific and time bound.
Чтобы упростить осуществление, рекомендации должны быть конкретными и содержать четкие сроки.
In order to achieve the MDGs, time and, above all, resources were needed.
Для достижения ЦРТ необходимы время и прежде всего ресурсы.
Women might choose part time work in order to participate in other activities.
Женщина может работать в течение неполного дня с тем, чтобы заниматься другими видами деятельности.
Meeting time is required in order for the Committee to finalize its comments.
Необходимо предусмотреть время для проведения заседаний Комитета в целях окончательной доработки его замечаний.
Urgency of delivery Customer information about work in progress Required order cycle time
Срочность доставок Информированность потребителя о работе по нарастающей Требования порядка цикличности А
This is the first time I've ever run in order to catch the train.
Впервые мне приходится бежать за поездом.
The mentioned time period might be prolonged in the order prescribed by the law.
Указанный срок может быть продлен в порядке, установленном законом.
Once agreed, they have to be tested over time in order to confer confidence.
После принятия этих мер они должны пройти период проверки, с тем чтобы утвердить доверие.
Following past practice, these items will be considered jointly in order to save time.
Как это делалось ранее, эти пункты повестки дня будут рассматриваться вместе в интересах экономии времени.
Once agreed, they have to be tested over time in order to instil confidence.
После того как они будут согласованы, они должны быть испытаны временем, с тем чтобы в них поверили.
Once again, this time I am making the handle working bubbles in reverse order.
Опять же, на этот раз я делаю рукоятку работая пузыри в обратном порядке.
I specified part time in order to avoid all the social and economic waste.
Частичный характер позволяет избежать социального и экономического беспорядка.
each morning was a struggle against time, in order to be ready for father.
каждое утро превращалось в борьбу со временем успеть сделать всё для отца.
So in the same way that I need time with this instrument, I need time with people in order to interpret them.
И так же как мне нужно время для инструмента, мне нужно время, чтобы понять людей.
This is a tall order at a time of rapid population growth and rapid aging.
Это трудная задача, особенно в эпохе стремительного роста численности населения и стремительного старения демографии.
In order to keep to the time scheduled, I will confine myself to essential points.
В целях соблюдения регламента я ограничусь лишь важнейшими тезисами.
(8) Call meetings to order punctually at the scheduled time, without a quorum if necessary
8) открывать заседания в точно установленное время, не дожидаясь кворума, если это необходимо
(8) Call meetings to order punctually at the scheduled time, without a quorum if necessary.
8) Открывать заседания в точно установленное время, не дожидаясь кворума, если это необходимо.
Several stated that press releases must be issued on time in order to be useful.
Несколько ораторов заявили, что для того чтобы пресс релизы были полезными, их следует издавать своевременно.
Once agreed, they have to be tested over time in order to establish real confidence.
После согласования они будут проверены временем для того, чтобы можно было установить подлинное доверие.
However it seems to me that from time to time we need to consider these matters together, in order to strengthen our commitment.
Однако мне кажется, что время от времени нам необходимо рассматривать вопросы в совокупности в целях укрепления нашей приверженности делу.
The Custody Tribunal has jurisdiction to confirm a detention order, to order a review within a specified time, to cancel the detention order and rule upon bail, or to change the conditions of bail.
Арестный суд обладает полномочиями подтверждать приказ о задержании, отдавать приказ о рассмотрении дела в указанные сроки, отменять приказ о задержании и принимать решение о залоге или изменять условия внесения залога.
I had to catch the first train this morning in order to get here in time.
Этим утром я должен был сесть на первый поезд, чтобы добраться сюда вовремя.
Thierry retired from his position in 2009 in order to devote more time to his children.
Тьерри уволился со своего поста в 2009 году для того чтобы уделять больше времени своим детям.
The dog must negotiate the obstacles in the correct order within the standard course time (SCT).
Собака должна преодолеть препятствия в правильном порядке в пределах стандартного времени полосы препятствий.
The SC.1 may amend the order of agenda items at any time during the session.
SC.1 может в любое время в ходе сессии изменить порядок рассмотрения вопросов, фигурирующих в повестке дня.
5. Sufficient time should be allocated for these meetings in order to encourage a thorough dialogue.
5. Для проведения этих встреч следует выделить достаточно времени, с тем чтобы способствовать подробному обсуждению вопросов.
In order to find connectomes, we have to see all the neurons at the same time.
Чтобы найти коннектомы, мы должны увидеть все нейроны одновременно.
So it's money that you pay in order to keep money for some period of time.
Это деньги, которые вы платите для того чтобы держать использовать деньги на некоторый период времени.
Have you any conception of the extreme the immeasurable wealth of the Order of that time?
Можете ли вы себе представить, насколько богаты были люди того времени?

 

Related searches : Order Turnaround Time - Order Processing Time - Order In Time - Order Fulfillment Time - Order Lead Time - Order On Time - Order Picking Time - Order Position - Order Sequence - Care Order - Penal Order - Order Allocation - Order Slip