Translation of "time order" to Russian language:
Dictionary English-Russian
Examples (External sources, not reviewed)
Let's order a smaller pizza next time. | Давай в следующий раз закажем пиццу поменьше. |
I used a computer in order to save time. | Я воспользовался компьютером, чтобы сэкономить время. |
I used a computer in order to save time. | Я воспользовалась компьютером, чтобы сэкономить время. |
I used a computer in order to save time. | Чтобы сберечь время, я воспользовался компьютером. |
What should I do in order to save time? | Что мне нужно делать, чтобы сохранить время? |
What should I do in order to spare time? | Что мне нужно делать для того, чтобы сэкономить время? |
What should I do in order to spare time? | Что мне делать, чтобы не терять времени? |
From time to time, individuals may be admitted to the Order by special statutes. | Время от времени лица могут быть допущены специальными указами. |
The time required for order processing is a significant portion of delivery cycle time. | Время, требуемое для обработки заказа является важным отрезком времени до ставки. |
So, computing this inverse costs, roughly order, and cube time. | Так что вычисление этой обратной матрицы стоит примерно n в кубе по времени |
And they come in a certain order, at a certain time. | И они следуют в определенном порядке, в определенное время. |
Financial authorities resort to increasingly desperate measures in order to buy time. | Финансовые власти все больше прибегают к отчаянным мерам, для того чтобы выиграть время. |
We were hurrying in order to make up for the wasted time. | Мы торопились, чтобы компенсировать упущенное время. |
That's why now is not the time to do things in order. Just ignore the order and, for now, seduce first. | уже забудь их и начинай соблазнять. |
The police have been improving its conduct from time to time in order to justly handle demonstrations. Law No. | Полиция периодически совершенствует свои нормы поведения в целях обеспечения надлежащего обращения с демонстрантами. |
In order to make implementation easier, recommendations should be specific and time bound. | Чтобы упростить осуществление, рекомендации должны быть конкретными и содержать четкие сроки. |
In order to achieve the MDGs, time and, above all, resources were needed. | Для достижения ЦРТ необходимы время и прежде всего ресурсы. |
Women might choose part time work in order to participate in other activities. | Женщина может работать в течение неполного дня с тем, чтобы заниматься другими видами деятельности. |
Meeting time is required in order for the Committee to finalize its comments. | Необходимо предусмотреть время для проведения заседаний Комитета в целях окончательной доработки его замечаний. |
Urgency of delivery Customer information about work in progress Required order cycle time | Срочность доставок Информированность потребителя о работе по нарастающей Требования порядка цикличности А |
This is the first time I've ever run in order to catch the train. | Впервые мне приходится бежать за поездом. |
The mentioned time period might be prolonged in the order prescribed by the law. | Указанный срок может быть продлен в порядке, установленном законом. |
Once agreed, they have to be tested over time in order to confer confidence. | После принятия этих мер они должны пройти период проверки, с тем чтобы утвердить доверие. |
Following past practice, these items will be considered jointly in order to save time. | Как это делалось ранее, эти пункты повестки дня будут рассматриваться вместе в интересах экономии времени. |
Once agreed, they have to be tested over time in order to instil confidence. | После того как они будут согласованы, они должны быть испытаны временем, с тем чтобы в них поверили. |
Once again, this time I am making the handle working bubbles in reverse order. | Опять же, на этот раз я делаю рукоятку работая пузыри в обратном порядке. |
I specified part time in order to avoid all the social and economic waste. | Частичный характер позволяет избежать социального и экономического беспорядка. |
each morning was a struggle against time, in order to be ready for father. | каждое утро превращалось в борьбу со временем успеть сделать всё для отца. |
So in the same way that I need time with this instrument, I need time with people in order to interpret them. | И так же как мне нужно время для инструмента, мне нужно время, чтобы понять людей. |
This is a tall order at a time of rapid population growth and rapid aging. | Это трудная задача, особенно в эпохе стремительного роста численности населения и стремительного старения демографии. |
In order to keep to the time scheduled, I will confine myself to essential points. | В целях соблюдения регламента я ограничусь лишь важнейшими тезисами. |
(8) Call meetings to order punctually at the scheduled time, without a quorum if necessary | 8) открывать заседания в точно установленное время, не дожидаясь кворума, если это необходимо |
(8) Call meetings to order punctually at the scheduled time, without a quorum if necessary. | 8) Открывать заседания в точно установленное время, не дожидаясь кворума, если это необходимо. |
Several stated that press releases must be issued on time in order to be useful. | Несколько ораторов заявили, что для того чтобы пресс релизы были полезными, их следует издавать своевременно. |
Once agreed, they have to be tested over time in order to establish real confidence. | После согласования они будут проверены временем для того, чтобы можно было установить подлинное доверие. |
However it seems to me that from time to time we need to consider these matters together, in order to strengthen our commitment. | Однако мне кажется, что время от времени нам необходимо рассматривать вопросы в совокупности в целях укрепления нашей приверженности делу. |
The Custody Tribunal has jurisdiction to confirm a detention order, to order a review within a specified time, to cancel the detention order and rule upon bail, or to change the conditions of bail. | Арестный суд обладает полномочиями подтверждать приказ о задержании, отдавать приказ о рассмотрении дела в указанные сроки, отменять приказ о задержании и принимать решение о залоге или изменять условия внесения залога. |
I had to catch the first train this morning in order to get here in time. | Этим утром я должен был сесть на первый поезд, чтобы добраться сюда вовремя. |
Thierry retired from his position in 2009 in order to devote more time to his children. | Тьерри уволился со своего поста в 2009 году для того чтобы уделять больше времени своим детям. |
The dog must negotiate the obstacles in the correct order within the standard course time (SCT). | Собака должна преодолеть препятствия в правильном порядке в пределах стандартного времени полосы препятствий. |
The SC.1 may amend the order of agenda items at any time during the session. | SC.1 может в любое время в ходе сессии изменить порядок рассмотрения вопросов, фигурирующих в повестке дня. |
5. Sufficient time should be allocated for these meetings in order to encourage a thorough dialogue. | 5. Для проведения этих встреч следует выделить достаточно времени, с тем чтобы способствовать подробному обсуждению вопросов. |
In order to find connectomes, we have to see all the neurons at the same time. | Чтобы найти коннектомы, мы должны увидеть все нейроны одновременно. |
So it's money that you pay in order to keep money for some period of time. | Это деньги, которые вы платите для того чтобы держать использовать деньги на некоторый период времени. |
Have you any conception of the extreme the immeasurable wealth of the Order of that time? | Можете ли вы себе представить, насколько богаты были люди того времени? |
Related searches : Order Turnaround Time - Order Processing Time - Order In Time - Order Fulfillment Time - Order Lead Time - Order On Time - Order Picking Time - Order Position - Order Sequence - Care Order - Penal Order - Order Allocation - Order Slip