Translation of "total power loss" to Russian language:


  Examples (External sources, not reviewed)

I was at total loss.
Я был полностью потерян.
5. Total loss 245 975
5. Общая сумма убытков 245 975
It wasn't a total loss.
Ничего так.
C. Total loss (A minus B) 54 300
С. Общая сумма убытков (А минус В) 54 300
Our car was a total loss after the accident.
После этой аварии наша машина никуда больше не годилась.
Their loss of geopolitical and economic power is evident.
Их потери геополитического и экономического могущества очевидны.
Saudi Arabia multiplied the asserted loss of production per hectare by the total number of hectares to obtain a total production loss of approximately 6,124 tonnes.
Соответственно, Группа рекомендует присудить по этой подпретензии компенсацию в размере 2 354 903 долл. США.
Saudi Arabia multiplied the asserted loss of production per hectare by the total number of hectares to obtain a total production loss of approximately 3,033 tonnes.
США предназначены для покрытия понесенных расходов на обеспечение медицинского лечения в Кувейте лиц, страдавших ПТСР, а 1 129 837 500 долл.
There were no injuries, but the aircraft was a total loss.
Жертв не было, но самолет был утерян безвозвратно.
This loss is that you can not fix because all the power of prayer is power accumulation.
Эта потеря является то, что вы не можете исправить, потому что все Сила молитвы является накопление власти.
I was afraid this evening was going to be a total loss.
Знаете, а я уже боялся, что сегодняшний вечер потерян.
Say Neither is your loss within my power nor bringing you to guidance.
Скажи (о, Пророк) (многобожникам) Не распоряжаюсь я для вас ни вредом не могу отклонить его от вас , ни истинным путем не могу даровать вам пользу .
Say Neither is your loss within my power nor bringing you to guidance.
Скажи Я не распоряжаюсь для вас ни злом, ни прямым путем .
Say Neither is your loss within my power nor bringing you to guidance.
Скажи Не в моей власти навредить вам или наставить вас на прямой путь . Я всего лишь раб и не властен над происходящим вокруг.
Say Neither is your loss within my power nor bringing you to guidance.
Скажи Не в моей власти навредить вам или наставить вас на прямой путь .
Say Neither is your loss within my power nor bringing you to guidance.
Скажи Я не в силах ни спасти вас от зла, ни принести вам пользы, ни наставить вас на прямой путь .
Say Neither is your loss within my power nor bringing you to guidance.
Скажи Воистину, не в моей власти причинить вам зло или добро .
Say Neither is your loss within my power nor bringing you to guidance.
Скажи Не властен я ни злом (вас наказать) (И ни добром) на путь вас праведный наставить .
Say Neither is your loss within my power nor bringing you to guidance.
Скажи У меня нет власти ни на то, чтобы сделать вам вред, ни на то, чтобы указать прямой путь,
It is revealed in feelings of hopelessness and an almost total loss of confidence.
Проявлением этого является безнадежность и практически полное отсутствие уверенности.
Leber's congenital amaurosis can cause total blindness or severe sight loss from birth or early childhood.
Врожденная слепота Лебера может привести к полной слепоте или тяжёлой потере зрения от рождения или в раннем детстве.
Loss of profits Fourteen of the claims in this instalment seek compensation for loss of profits for a total asserted value of KWD 1,278,108 (approximately USD 4,422,519).
В 14 претензиях данной партии испрашивается компенсация упущенной выгоды на общую заявленную сумму 1 278 108 кувейтских динаров (приблизительно 4 422 519 долл.
In 2012 total electricity generated in nuclear power plants in Russia was 177.3 TWh, 17.78 of all power generation.
В 2012 году российские атомные станции выработали 177,3 млрд.кВт ч, что составило 17,1 от общей выработки в Единой энергосистеме России.
Say I have no power over my own gain or loss other than what God may please.
Скажи (им) (о, Посланник) Не распоряжаюсь я для самого себя ни вредом, ни пользой, кроме того, что пожелает Аллах. Я не могу отклонить от себя вред, или принести себе пользу, если этого Аллах не пожелает.
Say I have no power over my own gain or loss other than what God may please.
Скажи Я не владею для самого себя ни вредом, ни пользой, кроме того, что пожелает Аллах.
Say I have no power over my own gain or loss other than what God may please.
Они требуют от Пророка Мухаммада явить им наказание, а ведь он не распоряжается делами во Вселенной. В его обязанности входит лишь донесение до людей истины и разъяснением им откровения.
Say I have no power over my own gain or loss other than what God may please.
Скажи Я не способен причинить себе зло или принести себе пользу, если того не пожелает Аллах.
Say I have no power over my own gain or loss other than what God may please.
Скажи им, о посланник Если я не могу делать для себя без повеления Аллаха ни добра, ни зла, то как я могу ускорить ваше наказание?
Say I have no power over my own gain or loss other than what God may please.
Отвечай , Мухаммад Не в моей власти причинить самому себе ни зло, ни добро, помимо того, что пожелает Аллах.
Say I have no power over my own gain or loss other than what God may please.
Скажи Не властен я себе ни доброе (назначить), Ни отвратить дурное от себя, Если Аллах того не пожелает.
The World Bank estimated a total loss to the Indonesian economy estimated at more than US 16 billion.
Всемирный банк оценил общую сумму убытков индонезийской экономики в свыше 16 миллиардов долларов США.
The two main criticisms lack of strategic clarity and less emphasis on the classical concepts of power point to America s loss of influence, power, and leadership.
Два главных довода его противников недостаточная стратегическая ясность и меньшая опора на классическую концепцию силы подразумевают утрату Америкой своей влиятельности, силы и лидерства.
Unfortunately, he is not popular with the Russian people, who blame him for the loss of Soviet power.
К сожалению, он не популярен среди россиян, которые обвиняют его в развале Советского государства.
Tell them Leaving God aside, will you worship something that has no power over your loss or gain?
Скажи Неужели вы станете поклоняться вместо Аллаха тому, что не властно принести вам ни вреда, ни пользы?
Tell them Leaving God aside, will you worship something that has no power over your loss or gain?
Скажи (о Мухаммад!) этим заблудившимся Как вы поклоняетесь наравне с Богом тому, кто не сможет сделать вам ни вреда, если вы перестанете ему поклоняться, ни принести пользы, если вы будете продолжать ему поклоняться?
Tell them Leaving God aside, will you worship something that has no power over your loss or gain?
Скажи Как станете вы поклоняться наравне с Аллахом Тому, кто немочен ни вред вам причинить, ни пользу?
Tell them Leaving God aside, will you worship something that has no power over your loss or gain?
Скажи Ужели вы будете покланяться, кроме Бога, тому, что не может сделать вам ни вреда, ни пользы?
Loss
Убыток
Say Then why do you take protectors besides Him who have no power over their own gain or loss?
Скажи Тогда неужели вы взяли себе помимо Него заступников ложные божества , которые не могут оказать (даже) себе ни пользу, ни вред?
Say Then why do you take protectors besides Him who have no power over their own gain or loss?
Скажи Тогда неужели вы взяли себе помимо Него заступников, которые не владеют для самих себя ни пользой, ни вредом?
Say Then why do you take protectors besides Him who have no power over their own gain or loss?
Скажи Неужели вы взяли себе вместо Него покровителей и помощников, которые не властны принести пользу и вред даже самим себе? .
Say Then why do you take protectors besides Him who have no power over their own gain or loss?
Несмотря на это, вы поклоняетесь помимо Аллаха идолам, которых вы считаете богами, придавая Аллаху сотоварищей. Эти идолы не могут даже себе принести ни пользы, ни вреда.
Say Then why do you take protectors besides Him who have no power over their own gain or loss?
Спроси Неужели вы избрали себе помимо Него иных заступников, которые даже сами себе не могут ни помочь, ни навредить .
Say Then why do you take protectors besides Him who have no power over their own gain or loss?
Скажи Ужель, кроме Него, Вы взяли в покровители себе Тех, что самим себе Не властны ни на вред и ни на пользу?
Say Then why do you take protectors besides Him who have no power over their own gain or loss?
Скажи Изберете ли вы в покровители себе, опричь Его, таких, которые и в отношении себя самих не могут распорядиться ни полезным, ни вредным?

 

Related searches : Total Loss - Loss Power - Power Loss - Total Power - Total Loss Amount - Total Head Loss - Total Weight Loss - Total Loss Lubrication - Total Economic Loss - Constructive Total Loss - Actual Total Loss - Total Comprehensive Loss - Total Heat Loss - Total Mass Loss