Translation of "total power loss" to Russian language:
Dictionary English-Russian
Loss - translation : Power - translation : Total - translation : Total power loss - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
I was at total loss. | Я был полностью потерян. |
5. Total loss 245 975 | 5. Общая сумма убытков 245 975 |
It wasn't a total loss. | Ничего так. |
C. Total loss (A minus B) 54 300 | С. Общая сумма убытков (А минус В) 54 300 |
Our car was a total loss after the accident. | После этой аварии наша машина никуда больше не годилась. |
Their loss of geopolitical and economic power is evident. | Их потери геополитического и экономического могущества очевидны. |
Saudi Arabia multiplied the asserted loss of production per hectare by the total number of hectares to obtain a total production loss of approximately 6,124 tonnes. | Соответственно, Группа рекомендует присудить по этой подпретензии компенсацию в размере 2 354 903 долл. США. |
Saudi Arabia multiplied the asserted loss of production per hectare by the total number of hectares to obtain a total production loss of approximately 3,033 tonnes. | США предназначены для покрытия понесенных расходов на обеспечение медицинского лечения в Кувейте лиц, страдавших ПТСР, а 1 129 837 500 долл. |
There were no injuries, but the aircraft was a total loss. | Жертв не было, но самолет был утерян безвозвратно. |
This loss is that you can not fix because all the power of prayer is power accumulation. | Эта потеря является то, что вы не можете исправить, потому что все Сила молитвы является накопление власти. |
I was afraid this evening was going to be a total loss. | Знаете, а я уже боялся, что сегодняшний вечер потерян. |
Say Neither is your loss within my power nor bringing you to guidance. | Скажи (о, Пророк) (многобожникам) Не распоряжаюсь я для вас ни вредом не могу отклонить его от вас , ни истинным путем не могу даровать вам пользу . |
Say Neither is your loss within my power nor bringing you to guidance. | Скажи Я не распоряжаюсь для вас ни злом, ни прямым путем . |
Say Neither is your loss within my power nor bringing you to guidance. | Скажи Не в моей власти навредить вам или наставить вас на прямой путь . Я всего лишь раб и не властен над происходящим вокруг. |
Say Neither is your loss within my power nor bringing you to guidance. | Скажи Не в моей власти навредить вам или наставить вас на прямой путь . |
Say Neither is your loss within my power nor bringing you to guidance. | Скажи Я не в силах ни спасти вас от зла, ни принести вам пользы, ни наставить вас на прямой путь . |
Say Neither is your loss within my power nor bringing you to guidance. | Скажи Воистину, не в моей власти причинить вам зло или добро . |
Say Neither is your loss within my power nor bringing you to guidance. | Скажи Не властен я ни злом (вас наказать) (И ни добром) на путь вас праведный наставить . |
Say Neither is your loss within my power nor bringing you to guidance. | Скажи У меня нет власти ни на то, чтобы сделать вам вред, ни на то, чтобы указать прямой путь, |
It is revealed in feelings of hopelessness and an almost total loss of confidence. | Проявлением этого является безнадежность и практически полное отсутствие уверенности. |
Leber's congenital amaurosis can cause total blindness or severe sight loss from birth or early childhood. | Врожденная слепота Лебера может привести к полной слепоте или тяжёлой потере зрения от рождения или в раннем детстве. |
Loss of profits Fourteen of the claims in this instalment seek compensation for loss of profits for a total asserted value of KWD 1,278,108 (approximately USD 4,422,519). | В 14 претензиях данной партии испрашивается компенсация упущенной выгоды на общую заявленную сумму 1 278 108 кувейтских динаров (приблизительно 4 422 519 долл. |
In 2012 total electricity generated in nuclear power plants in Russia was 177.3 TWh, 17.78 of all power generation. | В 2012 году российские атомные станции выработали 177,3 млрд.кВт ч, что составило 17,1 от общей выработки в Единой энергосистеме России. |
Say I have no power over my own gain or loss other than what God may please. | Скажи (им) (о, Посланник) Не распоряжаюсь я для самого себя ни вредом, ни пользой, кроме того, что пожелает Аллах. Я не могу отклонить от себя вред, или принести себе пользу, если этого Аллах не пожелает. |
Say I have no power over my own gain or loss other than what God may please. | Скажи Я не владею для самого себя ни вредом, ни пользой, кроме того, что пожелает Аллах. |
Say I have no power over my own gain or loss other than what God may please. | Они требуют от Пророка Мухаммада явить им наказание, а ведь он не распоряжается делами во Вселенной. В его обязанности входит лишь донесение до людей истины и разъяснением им откровения. |
Say I have no power over my own gain or loss other than what God may please. | Скажи Я не способен причинить себе зло или принести себе пользу, если того не пожелает Аллах. |
Say I have no power over my own gain or loss other than what God may please. | Скажи им, о посланник Если я не могу делать для себя без повеления Аллаха ни добра, ни зла, то как я могу ускорить ваше наказание? |
Say I have no power over my own gain or loss other than what God may please. | Отвечай , Мухаммад Не в моей власти причинить самому себе ни зло, ни добро, помимо того, что пожелает Аллах. |
Say I have no power over my own gain or loss other than what God may please. | Скажи Не властен я себе ни доброе (назначить), Ни отвратить дурное от себя, Если Аллах того не пожелает. |
The World Bank estimated a total loss to the Indonesian economy estimated at more than US 16 billion. | Всемирный банк оценил общую сумму убытков индонезийской экономики в свыше 16 миллиардов долларов США. |
The two main criticisms lack of strategic clarity and less emphasis on the classical concepts of power point to America s loss of influence, power, and leadership. | Два главных довода его противников недостаточная стратегическая ясность и меньшая опора на классическую концепцию силы подразумевают утрату Америкой своей влиятельности, силы и лидерства. |
Unfortunately, he is not popular with the Russian people, who blame him for the loss of Soviet power. | К сожалению, он не популярен среди россиян, которые обвиняют его в развале Советского государства. |
Tell them Leaving God aside, will you worship something that has no power over your loss or gain? | Скажи Неужели вы станете поклоняться вместо Аллаха тому, что не властно принести вам ни вреда, ни пользы? |
Tell them Leaving God aside, will you worship something that has no power over your loss or gain? | Скажи (о Мухаммад!) этим заблудившимся Как вы поклоняетесь наравне с Богом тому, кто не сможет сделать вам ни вреда, если вы перестанете ему поклоняться, ни принести пользы, если вы будете продолжать ему поклоняться? |
Tell them Leaving God aside, will you worship something that has no power over your loss or gain? | Скажи Как станете вы поклоняться наравне с Аллахом Тому, кто немочен ни вред вам причинить, ни пользу? |
Tell them Leaving God aside, will you worship something that has no power over your loss or gain? | Скажи Ужели вы будете покланяться, кроме Бога, тому, что не может сделать вам ни вреда, ни пользы? |
Loss | Убыток |
Say Then why do you take protectors besides Him who have no power over their own gain or loss? | Скажи Тогда неужели вы взяли себе помимо Него заступников ложные божества , которые не могут оказать (даже) себе ни пользу, ни вред? |
Say Then why do you take protectors besides Him who have no power over their own gain or loss? | Скажи Тогда неужели вы взяли себе помимо Него заступников, которые не владеют для самих себя ни пользой, ни вредом? |
Say Then why do you take protectors besides Him who have no power over their own gain or loss? | Скажи Неужели вы взяли себе вместо Него покровителей и помощников, которые не властны принести пользу и вред даже самим себе? . |
Say Then why do you take protectors besides Him who have no power over their own gain or loss? | Несмотря на это, вы поклоняетесь помимо Аллаха идолам, которых вы считаете богами, придавая Аллаху сотоварищей. Эти идолы не могут даже себе принести ни пользы, ни вреда. |
Say Then why do you take protectors besides Him who have no power over their own gain or loss? | Спроси Неужели вы избрали себе помимо Него иных заступников, которые даже сами себе не могут ни помочь, ни навредить . |
Say Then why do you take protectors besides Him who have no power over their own gain or loss? | Скажи Ужель, кроме Него, Вы взяли в покровители себе Тех, что самим себе Не властны ни на вред и ни на пользу? |
Say Then why do you take protectors besides Him who have no power over their own gain or loss? | Скажи Изберете ли вы в покровители себе, опричь Его, таких, которые и в отношении себя самих не могут распорядиться ни полезным, ни вредным? |
Related searches : Total Loss - Loss Power - Power Loss - Total Power - Total Loss Amount - Total Head Loss - Total Weight Loss - Total Loss Lubrication - Total Economic Loss - Constructive Total Loss - Actual Total Loss - Total Comprehensive Loss - Total Heat Loss - Total Mass Loss