Translation of "trivia knowledge" to Russian language:
Dictionary English-Russian
Knowledge - translation : Trivia - translation : Trivia knowledge - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
Trivia! | Пустяки! |
That's called trivia. | Это называется пустое . |
That's called trivia. | Это называется пустое . |
This is a non trivia question. | Это не простое задание. |
Play a trivia like game for community events | Игра в Тривиа(пустяк) подобную игру для вашего коллектива |
My mind is a storehouse of such trivia. | Мой разум склад ненужного хлама. |
I was always that kind of obsessed trivia kid. | Я всегда был ребёнком, помешанным на фактах. |
The trivia game is available to play at any time. | Вся игра оформлена в стиле диснеевских мультфильмов. |
So, just one bit of trivia that helps put that into perspective | Теперь немного деталей, которые помогут наложить это на будущее. |
Trivia The album cover did not exist until the album was re released in 1993. | До переиздания в 1993 году лейблом Moroz Records у альбома не было обложки. |
The teams are challenged with trivia questions and they express their opinions on related issues. | Перед командами ставятся простые вопросы, и они высказывают свои мнения по соответствующим проблемам. |
389 lt br gt 00 41 28,395 amp gt 00 41 29,932 lt br gt Some trivia! | Одни мелочи! |
It's an accretion of moments that add up to where we are now, where trivia becomes news. | Это множество моментов, из которых сложилось наше сейчас, когда пустяки стали новостями. |
It provides interviews with various television celebrities, in addition to a TV schedule, TV trivia and TV news. | Он предоставляет интервью с различными телезвёздами в дополнение к программе TV, TV мелочам и новостям. |
I remember the first program that I wrote with him was in BASlC and it was a Star Wars trivia game. | Я помню первая программа , что я написал с ним был в BASIC, , и это были Звездные войны игра пустяков. |
There's a weird sense of mastery you get when you know some bit of boomer trivia that Mom and Dad don't know. | Есть в этом странное чувство превосходства знать какой нибудь простой факт, который не знают мама и папа. |
As a little bit of trivia, here's the original Google from when Larry Page and Sergey Brin were PhD students at Stanford. | В качестве небольшого отступления вот настоящий Google из тех времен, когда Ларри Пейдж и Сергей Брин получали кандидатскую степень в Стэнфорде. |
They attempted to draw some sort of meaningful connection between this bit of trivia and Temelín as part of the nuclear energy industry. | Они попытались установить какую то значимую связь между этим интересным фактом и Темелином в сфере атомной энергетики. |
In January 2010, Smosh launched the Smosh Pit feature, a blog that consists of various pieces of pop culture trivia, and written comedy. | В январе 2010 года Smosh запустили блог Smosh Pit , состоящий из поп культурных мелочей и комедийных сценариев. |
I feel like that was always sort of my destiny, although I had for many years been pretty deeply in the trivia closet. | Мне кажется, это была моя судьба, не смотря на то, что много лет я был очень закрытым. |
Birthdays are part of the trivia that we enter into our Facebook profiles, and that we assume that our friends enter as well. | Дата рождения это данные, которые мы вводим на нашей страничке в Facebook, и мы предполагаем, что наши друзья тоже так делают. |
Knowledge | Термины |
Knowledge. | Знаний. |
Knowledge. | Им нужна помощь. |
Imagination is more important than knowledge. Knowledge is limited. | Воображение важнее знания. Последнее ограничено. |
to Knowledge. | to Knowledge. |
Knowledge based | Терминал |
traditional knowledge | Добавление |
Knowledge transfer | Передача информации |
Next knowledge. | Нужен опыт создания организации. Следующее знания. |
Sharing knowledge | Работа Центра |
There is a view against the distinction, where it is believed that all propositional knowledge (knowledge that) is ultimately reducible to practical knowledge (knowledge how). | Как следствие человек не способен выразить на языке свои многомерные знания, он может научить другого (передать свои высокоразмерные знания), но делать это ему придется на примерах. |
For Pascal, scientific knowledge paled beside the knowledge of God. | Для Паскаля научные знания тускнели рядом с познанием Бога. |
Thus, knowledge of psychology is incomplete without knowledge of variation. | Таким образом, знание психологии является неполным без знания о теории вариабельности. |
A knowledge management system of interregional knowledge creation, transfer and codification. | Система управления знаниями для накопления, передачи и кодификации знаний на межрегиональной основе. |
This conviction is higher than knowledge, or it is pure knowledge. | Такое убеждение выше знания. Оно чище знания. |
Knowledge is power. | Знание сила. |
Knowledge is power. | Знания сила. |
I crave knowledge. | Я жажду знаний. |
That's common knowledge. | Это общеизвестно. |
It's public knowledge. | Это общеизвестно. |
Knowledge and Technology | В. Знания и технология |
Knowledge of languages | Знание языков |
C. Knowledge transfer | С. Передача знаний |
Strengthening knowledge management | повышению эффективности деятельности по накоплению и распространению знаний |
Related searches : Trivia Challenge - Trivia Quiz - Trivia Question - Trivia Game - German Trivia - Consolidated Knowledge - Insider Knowledge - Tribal Knowledge - Extended Knowledge - Financial Knowledge - Commercial Knowledge - Applied Knowledge