Translation of "understanding the needs" to Russian language:
Dictionary English-Russian
Needs - translation : Understanding - translation : Understanding the needs - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
(e) The level of understanding of user needs | е) уровень понимания потребностей потребителей |
Researching and understanding customer needs and expectations. | Изучение и понимание потребностей и ожиданий потребителей. |
The reason is an understanding of these human needs. | Но до сих пор этого не случалось, и причина в понимании тех человеческих нужд, о которых я хочу поговорить с вами. |
Researching and understanding Population needs and expectations (public opinion research). | Изучение и понимание потребностей и ожиданий населения (опросы общественного мнения). |
The Republic of Moldova needs both the understanding and the support of the international community. | Республике Молдове нужно понимание и поддержка международного сообщества. |
One is that the chimp on the right has a full understanding he needs the partner so a full understanding of the need for cooperation. | Во первых, шимпанзе справа прекрасно понимает, что нуждается в партнёре, осознаёт необходимость совместных усилий. |
Understanding the user needs, And then diverging from that, to understand the full space of possibilities. | Понять потребности пользователей, а затем отталкиваюсь от них оценить пространство возможностей. |
Thus, understanding each other's needs and concerns, the parties would advance on parallel, mutually reinforcing tracks. | Таким образом, сознавая потребности и озабоченности друг друга, стороны вступят на параллельные, укрепляющие позиции друг друга направления. |
Organize training sessions for experts to increase understanding of the needs and aims of the Expert Group | g) регулярно публиковать информационный бюллетень о работе Группы экспертов и ее результатах |
Clearly, the General Assembly also needs to be reformed, and one can see that there is a general understanding on what needs to be done. | Ясно, что Генеральная Ассамблея должна также подвергнуться реформированию, и можно убедиться, что уже достигнуто общее понимание в отношении того, что требуется сделать. |
Civil society needs the support and understanding of national Governments and of the international community, including the Security Council. | Гражданскому обществу необходима поддержка и понимание со стороны национальных правительств и международного сообщества, включая Совет Безопасности. |
Understanding the differences in human interactions is necessary to ensure the appropriate technologies are employed to meet interaction needs. | Для того чтобы быть уверенным что выбранные технологии подходят для конкретных нужд, необходимо понимать различия в способах взаимодействия людей друг с другом. |
Greater knowledge and understanding among the general public about natural disasters is also important and needs to be reinforced. | Повышение информированности общественности о природных бедствиях также имеет большое значение и должно поощряться. |
There needs to be a better understanding of why this is the case prior to developing processes to improve the situation. | Необходимо обеспечить более глубокое понимание причин такого положения до разработки процедур, направленных на его улучшение. |
This income poverty can be considered in absolute or relative terms, depending upon the understanding of the notion of basic needs. | Нищета традиционно рассматривалась как отсутствие доходов или покупательной способности для удовлетворения основных потребностей. |
Understanding color requires understanding the entire spectrum. | Понимание цвета требует понимания всего цветового спектра. |
Customer demand and response to products The investigating company needs to gain an understanding of the demand for the target company's products. | Вопросы маркетинга и сбыта, которые могут пред ставлять интерес для компании, проводящей анализ, могут быть в целом разделе ны на вопросы внешнего и внутреннего характера. |
The cooperation readily provided to UNAMI by the Government of Kuwait needs to be formalized through the ratification of the memorandum of understanding. | Сотрудничество, которое правительство Кувейта с готовностью оказывает МООНСИ, необходимо закрепить посредством ратификации меморандума о взаимопонимании. |
Understanding thought implies understanding the entire cognitive spectrum. | Понимание мышления требует понимания всего когнитивного спектра. |
I welcome the memorandum of understanding finalized by the Government and the World Food Programme, which will ensure that these emergency needs are met. | Я приветствую заключение меморандума о взаимопонимании между правительством и Мировой продовольственной программой, который обеспечит удовлетворение указанных насущных потребностей. |
This can be assisted by an enhanced understanding of the content of the duty to cooperate and the needs of an effective management regime. | Это можно сделать на основе более четкого понимания содержания обязанности сотрудничать и необходимости эффективного режима рационального использования ресурсов. |
And finally, there needs to be a stronger focus on young people's global awareness and their understanding of global issues. | И наконец, необходимо уделять больше внимания повышению осведомленности молодежи и пониманию молодежью глобальных проблем. |
However, in the report there is little understanding expressed as to the genuine and legitimate security needs of Israel faced with ongoing Palestinian terror. | Однако в вышеупомянутом докладе не нашло должного отражения понимание подлинных и законных интересов Израиля в области обеспечения безопасности в условиях нынешнего палестинского террора. |
In particular, contextual intelligence requires an understanding of groups cultures the distribution of power resources followers needs and demands information flows and timing. | В частности, контекстный интеллект требует понимания культур различных групп распределения силовых ресурсов потребностей и запросов последователей информационных потоков а также синхронизации. |
The Working Group concluded that a greater international understanding needs to be evolved to overcome the difficulties faced by the developing countries in this respect. | Рабочая группа заключила, что необходимо развивать международное взаимопонимание, с тем чтобы преодолеть трудности, с которыми сталкиваются в этом отношении развивающиеся страны. |
e) Raise awareness and understanding among men and boys about their responsibilities of protecting women's health needs, particularly their reproductive health | e) повышать уровень осведомленности и понимания со стороны мужчин и мальчиков их ответственности в вопросах охраны здоровья женщин, особенно их репродуктивного здоровья |
The first questionnaire, sent out in 2001, solicited general proposals for the CPC revision to develop a better understanding of countries' needs in the revision process. | Первый вопросник, разосланный в 2001 году, был посвящен общим предложениям в отношении пересмотра КОП, с тем чтобы получить более точное представление о потребностях стран в рамках данного процесса пересмотра. |
Understanding the Frankenstein Tradition | Осмысление традиции Франкенштейна |
A more accurate assessment and allocation of all resources would help improve understanding between Member States and the Secretariat with regard to the needs of the Organization. | Более точная оценка и более точное определение всех ресурсов позволят улучшить взаимопонимание между государствами членами и Секретариатом в отношении потребностей Организации. |
We know from grass roots work in the Philippines that Governments sometimes intrude on indigenous communities with development projects without consultation or understanding local needs. | Нам известно по опыту работы в низовых структурах на Филиппинах, что в ряде случаев местные органы управления навязывают общинам коренных народов проекты в области развития без консультаций или понимания местных потребностей. |
The understanding of the present is impossible without a good understanding of the past. | Понимание настоящего невозможно без хорошего понимания прошлого. |
Advice from regional directors also helps in understanding and delivery of country specific requests and addressing their needs in a cost effective manner. | Консультации, предоставляемые региональными директорами, также способствуют пониманию и выполнению просьб конкретных стран и экономически эффективному удовлетворению их потребностей. |
(c) Demonstrated understanding of the needs of stakeholders, as well as the financial framework and governance and oversight structures of large public sector and or multinational clients | c) наличия подтвержденного понимания потребностей заинтересованных сторон, а также финансовой системы и структур управления и надзора в крупном государственном секторе и или в многонациональных организациях клиентах |
), Understanding Experience. | ), Understanding Experience. |
(tactic understanding) | (тактическое мышление) |
It's understanding. | Это понимание. |
His understanding? | Его понимание? |
Defies understanding! | Это выходит за рамки моего понимания. |
Among the Institute's main objectives are to conduct research and provide better understanding of the needs and issues relevant to young people for the different segments of society. | Среди основных целей Института проведение исследований и повышение уровня понимания потребностей и вопросов, касающихся молодых людей, для различных слоев общества. |
In addition, all measures should reflect an understanding of the different ways in which the needs and situation of families and their members change over the life cycle. | Кроме того, все меры должны отражать осознание наличия различных путей, посpeдством которых потребности и положение семей и их членов могут изменяться на протяжении жизненного цикла. |
The needs ...the true needs of the moment get satisfied. | Необходимость, истинная необходимость момента удовлетворяется |
The needs of the many outweigh the needs of the few. | Нужды многих перевешивают нужды немногих. |
The needs of the many outweigh the needs of the few. | Потребности многих перевешивают потребности нескольких. |
The lender needs the borrower and the borrower needs the lender | Кредитор требует заемщика кредитором и заемщиком потребности |
Understanding the Arab Military Mind | Понять арабский военный ум |
Related searches : Understanding Their Needs - Understanding Your Needs - Understanding Customer Needs - Understanding The Past - Understanding The Condition - Understanding The Importance - Understanding The Context - Understanding The Industry - Has The Understanding - Understanding The System - Understanding The Difference - Simplify The Understanding - Understanding The Market