Translation of "unevenly distributed" to Russian language:
Dictionary English-Russian
Distributed - translation : Unevenly - translation : Unevenly distributed - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
The population is unevenly distributed throughout the country. | Следует также отметить, что население распределяется на территории страны неравномерно. |
The production increase is, however, very unevenly distributed. | Вместе с тем это увеличение объема производства распределялось очень неравномерно. |
Progress has been unevenly distributed between and within countries. | Прогресс был довольно ровным как в самих странах, так и между ними. |
Professional theatre art is distributed unevenly on the territory of the country. | Профессиональные театры распределены по территории страны неравномерно. |
Flows to the region remain unevenly distributed, however, with a few countries dominating the picture. | Вместе с тем приток ПИИ по прежнему неравномерно распределяется в рамках региона, и доминирующую роль играют несколько стран. |
When information is scarce and unevenly distributed, prices may well depart from the reality of fundamentals. | Когда информации недостаточно, или когда она распространяется ассиметрично, то цены вполне могут отступить от реальной стоимости. |
Accessibility to reliable and affordable energy is very unevenly distributed, both between countries and within countries. | Между странами и районами внутри стран имеются существенные различия в том, что касается доступа к надежным и доступным по ценам источникам энергии. |
9. The economic and technological resources of the world continue to be unevenly distributed (see table). | 9. Неравномерность распределения мировых экономических и технических ресурсов по прежнему сохраняется (см. таблицу). |
15. Despite certain positive signs, renewed growth was very unevenly distributed and offered no security guarantees. | 15. Несмотря на определенные позитивные признаки, возобновление экономического роста проходит весьма неровно и без каких либо гарантий безопасности. |
Some Parties, including China, reported problems with meteorological observation where stations are distributed unevenly across the country. | Ряд Сторон, включая Китай, сообщили о проблемах в области метеорологического наблюдения, связанных с неравномерным распределением станций по территории страны. |
Affirming that, while globalization offers great opportunities, at present its benefits are very unevenly shared and costs unevenly distributed, and that developing countries face special difficulties in meeting this challenge, | подтверждая, что, хотя глобализация открывает широкие возможности, в настоящее время ее блага и издержки распределяются крайне неравномерно и что развивающиеся страны сталкиваются с особыми трудностями в решении этой проблемы, |
Foreign direct investment flows were still unevenly distributed and there was a strong need for measures to address that problem. | Потоки прямых иностранных инвестиций по прежнему распределяются неравномерно. |
75. Aggregate global food production is adequate to feed the world apos s population, but supplies are distributed highly unevenly. | 75. Совокупный мировой объем производства продовольствия достаточен для того, чтобы накормить население мира, однако запасы распределяются крайне неравномерно. |
The aurochs is the ancestor of all domestic cattle, and so basically its genome is alive, it's just unevenly distributed. | Тур предок современных коров и быков. Геном это вида животных сохранился в его потомках, но не в равной мере. |
It is equally true, however, that the benefits of economic growth have been distributed very unevenly both among and within countries. | Справедливо также и то, что выгоды экономического роста распределяются крайне неравномерно как между странами, так и в самих странах. |
Because of unequal degrees of economic development at national, regional and global levels, benefits were distributed unevenly between developing and developed countries. | Из за различий в экономическом развитии на национальном, региональном и всемирном уровнях блага глобализации неравномерно распределяются между развивающимися и развитыми странами. |
For while globalization offers great opportunities, at present its benefits are very unevenly shared, while its costs are unevenly distributed. We recognize that developing countries and countries with economies in transition face special difficulties in responding to this central challenge. | Это связано с тем, что, хотя глобализация открывает широкие возможности, ее благами сейчас пользуются весьма неравномерно и неравномерно распределяются ее издержки. |
Occupation and the wall unevenly violate women's rights. | Оккупация и стена по разному нарушают права женщин. |
But economic prosperity has spread unevenly and unequally. | Но экономическое процветание распространяется неравномерно и неровно. |
Progress towards its fulfilment has been made, if unevenly. | Хотя и не везде, но удалось добиться прогресса в деле реализации этой мечты. |
This includes addressing China s patchy arrangements for income security, as well as its unevenly distributed provision of social services, such as health and education, in particular, in rural areas. | Сюда входит реформа неразвитой в Китае системы гарантий получения заработков, а также неравномерно распределяемое социальное обеспечение, в частности, здравоохранение и образование в сельских регионах. |
But let's say you have sunlight hitting some particle and it's unevenly heated. | Давайте предположим, что солнечный свет падает на какую то частицу, и она нагревается неравномерно. |
Although the overall target for women apos s participation in the Secretariat by 1995 was close to achievement, the same was far from true of the target for senior posts, where women were very unevenly distributed. | Хотя установленная на 1995 год общая цель в отношении доли женщин в Секретариате почти достигнута, этого нельзя сказать об этой же цели в отношении руководящих должностей, которые заполняются женщинами крайне не единообразно. |
The expected changes are likely to be spread unevenly across developing countries and sectors. | В различных развивающихся странах и секторах ожидаемые изменения будут, скорее всего, неодинаковыми. |
The population is very unevenly distributed throughout the country 75 per cent of the population inhabits one quarter of the country, thereby causing deep imbalances and accelerating the de facto deterioration of the soils and the environment. | Население распределено по территории весьма неравномерно. Семьдесят пять процентов жителей проживает на четверти территории страны, что ведет к значительной несбалансированности и ускоренной деградации земель и окружающей среды. |
distributed architectures | распределенные архитектуры, |
Distributed Process Launcher | Распределённый запуск процессов |
Image distributed online. | Изображение распространено в интернете. |
(Distributed Database, a.k.a. | Vuze распространяется под лицензией GNU GPL. |
Distributed lighting systems | 4.3.4 Распределенные системы освещения |
Cisco Distributed Director | Распределённый маршрутизаторStencils |
To be freely distributed. | Доступен для свободного распространения. |
Anonymous image distributed online. | Анонимное изображение, распространяемое онлайн. |
Distributed VCS, Git, Mercurial | Распределённые системы контроля версий Git, Mercurial |
distributed later to the | позднее распределены между программами |
They distributed the 3. | Они умножили на 3 слагаемые в скобках. |
Power is chaotically distributed. | Сила распределяется хаотично. |
Opportunities are unequally distributed. | То есть возможности не равны. |
True, poverty fell in the 1990's, while literacy rates and school attendance rose. But they did so unevenly. | Действительно, уровень бедности понизился в 1990 х годах, сопровождаемый увеличением процента грамотного населения и уровня посещаемости занятий в школах. |
Bracelets distributed during Beirut Pride. | Браслеты, распространяемые во время гей фестиваля в Бейруте. |
DSIS DISTRIBUTED STATISTICAL INFORMATION SERVICES | DSIS СЛУЖБЫ РАСПРЕДЕЛЕННОЙ СТАТИСТИЧЕСКОЙ ИНФОРМАЦИИ |
Although there are no legal restrictions as to the access to training, respective facilities are unevenly spread over the country. | Хотя и не существует никаких легальных ограничений в отношении доступа к обучению, соответствующие возможности распределены неравномерно по стране. |
International concern and debate over energy has grown increasingly over the past two decades, with the issues of poverty alleviation (energy for the poor), environmental risks and climate change now taking centre stage. Accessibility to reliable and affordable energy is very unevenly distributed, both between countries and within countries. | Осуществление демонстрационных проектов УУПР БЧП и широкое распространение результатов, инструментов и оптимальных видов практики для создания рыночного спроса и национального потенциала, необходимых для внедрения методологии и услуг УУПР БЧП |
Generation of hazardous waste has increased in the EECCA countries over the last ten years (Table 8.3). Total EECCA figures on hazardous waste are now 25 above 1995 levels, but hazardous waste generation is very unevenly distributed among the individual countries and shows a strong fluctuation over time. | Одна из причин высокого уровня образования опасных отходов в странах ВЕКЦА заключается в структуре экономики, где значительную долю занимают отрасли со значительным уровнем загрязнения, а более чистых технологий нет (см. главу 4, Промышленность ). |
File system Hadoop distributed file system The Hadoop distributed file system (HDFS) is a distributed, scalable, and portable file system written in Java for the Hadoop framework. | HDFS HDFS ( Hadoop Distributed File System ) файловая система, предназначенная для хранения файлов больших размеров, поблочно распределённых между узлами вычислительного кластера. |
Related searches : Unevenly Spread - Unevenly Spaced - Distributed Environment - Highly Distributed - Normally Distributed - Distributed Team - Distributed Intelligence - Randomly Distributed - Distributed Through - Distributed Energy - Distributed Network - Distributed Across