Translation of "unfriendly" to Russian language:


  Examples (External sources, not reviewed)

Tom is unfriendly.
Том недружелюбный.
Tom was unfriendly.
Том был неприветлив.
You're being very unfriendly.
Ты очень недружелюбен.
You're being very unfriendly.
Ты очень недружелюбна.
You're being very unfriendly.
Вы очень недружелюбны.
Tom was very unfriendly.
Том был очень недружелюбен.
Sometimes they were unfriendly.
Иногда они бывали недружелюбны.
Surrounded by unfriendly faces.
Он окружен врагами.
It's an unfriendly universe.
Это недружелюбная Вселенная.
It's actually quite user unfriendly.
Вообще то он довольно неудобный.
They're so spiky and unfriendly.
Такие колючие и неприятные.
Why are you so unfriendly?
Что ж так неласково?
You don't have to be unfriendly.
Тебе не нужно быть такой не дружелюбной.
Not a single unfriendly word in any paper.
Ни одного слова критики...
I never knew it could look so unfriendly.
Я никогда не знала, что она может выглядеть так недружелюбно.
I had fights with them. Sometimes they were unfriendly.
Мне приходилось ссориться с ними. Иногда они бывали недружелюбны.
Unfriendly only because it's unconscious of our existence. 12
Недружелюбная только потому, что она не осознаёт нашего существования.
An unfriendly man pursues selfishness, and defies all sound judgment.
Прихоти ищет своенравный, восстает против всего умного.
He was an unfriendly brute... an abomination who terrified me.
Это был звероподобный тип, неприятный и мерзкий. Он привёл меня в ужас.
Mary looks unfriendly, but she is really very kind at heart.
Мэри выглядит не очень дружественно, но у нее доброе сердце.
Can you figure out why the boss is so unfriendly this week?
Можешь предположить почему босс такой недружелюбный на этой неделе?
This omission renders the Doha round of trade negotiations unfriendly to development.
И эти упущения сводят на нет всю пользу Дохинского раунда переговоров для развития.
This is rather unfriendly of you, exposing me to my enemies like this.
Не очень красиво, с вашей стороны, вот так выдавать меня моим врагам.
I'm the porter, and that guy living below you is unfriendly even to me.
Я портье, и этот сосед недружелюбен даже со мной.
However, the lack of investment and low prices for good create an unfriendly business environment.
Тем не менее, отсутствие инвестиций и низкие цены на товары создают неблагоприятную для бизнеса среду.
Any attempt at verification will be regarded as unfriendly and as meddling in Russia's domestic affairs.
Любая попытка проверки будет рассматриваться как недружелюбное вмешательство во внутренние дела России.
Global trends since Monterrey have been quite unfriendly to the economies of small island developing States.
Мировые тенденции после Монтеррея были совершенно неблагоприятными для экономики малых островных развивающихся государств.
Other major problems affecting the internationalization of SMEs are lack of resources and unfriendly business environments.
К числу других серьезных проблем, мешающих интернационализации МСП, относятся нехватка ресурсов и неблагоприятный деловой климат.
Sooner or later, an animal or an unfriendly native or a tropical disease will get me.
Рано или поздно, зверь, болезнь или воинственный абориген сделают своё дело.
The real threat is to the Putin model of a corporate, authoritarian state, unfriendly to the West.
Она является реальной угрозой путинской модели корпоративного авторитарного государства, недружелюбного по отношению к Западу.
Moreover, an inflexible and family unfriendly corporate environment is no longer the only choice for working women.
Более того, негибкая и неблагоприятная для семьи корпоративная среда уже не является единственным вариантом для работающих женщин.
According to Moscow, suspending these agreements was a necessary response to unfriendly acts by the United States.
Согласно заявлению Москвы, приостановка соглашений явилась необходимым ответом на недружественные шаги со стороны США.
4. Invites the States concerned to avoid any statements or actions that may be provocative or unfriendly
4. предлагает соответствующим государствам избегать каких либо заявлений или действий, которые могли бы быть провокационными или недружественными
4. Invites the States concerned to avoid any statements or actions that may be provocative or unfriendly
4. предлагает соответствующим государствам избегать любых заявлений или действий, которые могут быть провокационными или недружественными
Regulatory policies have often been unfriendly to digital development and innovation, even where traditional telecommunications have been liberalized.
Регулирующие правила часто были недружелюбны к цифровым технологиям и инновациям даже там, где традиционные телекоммуникационные технологии были либерализованы.
And Western powers would need to be sure that their weapons would not fall into potentially unfriendly hands.
И западные державы должны быть уверены, что их оружие не попадет в руки потенциальных противников.
She held her work in her hands, without crocheting, gazing at him with a strange, glittering, unfriendly look.
Она держала в руках вязанье, но не вязала, а смотрела на него странным, блестящим и недружелюбным взглядом.
Her privileged upbringing has made her a bit unfriendly and she often looks down on the other students.
Её привилегированное воспитание сделало её немного недружелюбной, и она часто смотрит свысока на других студентов.
He is unfriendly to the Arabs, still he acknowledges that the king of the Arabs is the greatest of rulers.
Он не дружественнен к арабам, хотя он признаёт, что царь арабов величайший правитель.
The transfer of potentially strategic information about ports into foreign and perhaps unfriendly hands clearly carries with it national security risks.
Передача потенциально стратегической информации о портах в иностранные и, возможно, недружественные руки явно представляет определенный риск для национальной безопасности.
It is also worth reiterating that the granting of asylum in international law should not be regarded as an unfriendly act.
Необходимо также еще раз отметить, что предоставление убежища не должно рассматриваться в международном праве как недружественный акт.
It is also worth reiterating that the grant of asylum in international law should not be regarded as an unfriendly act.
Необходимо также еще раз отметить, что предоставление убежища в соответствии с международным правом не следует рассматривать как недружественный акт.
The countries directly concerned can also help by avoiding any statements or actions that may be perceived as provocative or unfriendly.
Непосредственно заинтересованные страны также могли бы способствовать этому процессу, воздерживаясь от каких либо заявлений или действий, которые могли бы быть расценены как провокационные или недружественные.
In my opinion, one of the reasons for this lack of popularity might be their often unfriendly, mainframe oriented, user interfaces.
В прошлом электронная обработка данных (ЭОД) осуществлялась только на базе одного, притом большого, компьютера.
It should always be kept in mind that bringing a dispute before the Court can never be regarded as an unfriendly act.
Всегда следует помнить, что передача в Суд спорных вопросов не должна рассматриваться как недружественный акт.

 

Related searches : Unfriendly Takeover - Unfriendly Towards - Unfriendly Act - Environmentally Unfriendly - Business Unfriendly - Unfriendly With