Translation of "unmitigated" to Russian language:
Dictionary English-Russian
Unmitigated - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
You are an unmitigated cad. | Вы отъявленный хам. |
A weak Europe is an unmitigated curse. | Слабая же Европа это явное проклятие. |
The results have been an unmitigated disaster. | Результатом стала полная катастрофа. |
The spread of financial markets is an unmitigated good. | Распространение финансовых рынков это неоспоримое благо. |
If left unmitigated, these stresses will further exacerbate desertification. | Если ее не смягчить, то эта чрезмерная нагрузка повлечет за собой дальнейший рост масштабов опустынивания. |
They also say that he is an unmitigated reveler. | Говорят также, что он полный затворник. |
The spread of financial markets is an unmitigated good. Well, no. | Распространение финансовых рынков это неоспоримое благо. Конечно это не так. |
Negating this outcome through a moratorium is clearly no unmitigated good. | Отрицание этого результата с помощью моратория явно не является абсолютным добром. |
The film was declared an unmitigated hit... by almost every measure. | Как заявил Кроу, с учетом многочисленных споров вокруг фильма приглашение в Ватикан было большой честью. |
Stop and go aid has left Haiti in an unmitigated downward spiral. | Помощь, которую то останавливали, то опять предоставляли, повергла Гаити в явную нисходящую спираль. |
Many people today naively believe that the Internet is an unmitigated boon for free speech. | В настоящее время большое количество людей наивно верят, что Интернет представляет собой наиболее удобное место для свободного выражения мыслей. |
Because of climate panic, our attempts to mitigate climate change have provoked an unmitigated disaster. | Из за паники по поводу климата наши попытки смягчить изменение климата привели к полному бедствию. |
The third Karachi Literature Festival is over, and by all accounts, it was an unmitigated success. | Третий литературный фестиваль в Карачи подошел к концу, и судя по всему, он имел огромный успехом. |
What makes news nowadays is the growing list of mainstream economists who are questioning globalization s supposedly unmitigated virtues. | Вместо этого растущее число традиционных экономистов ставят под сомнение якобы несомненные преимущества глобализации. |
Of course, Clinton added, these technologies are not an unmitigated blessing, and can be misused for darker purposes. | Конечно, добавила Клинтон, эти технологии не являются абсолютным благословением, и они могут быть использованы для темных целей. |
The first explicit scheme was introduced in America after the Great Depression and initially seemed an unmitigated success. | Первая детально проработанная программа была введена в действие в Америке после окончания Великой Депрессии и, как казалось поначалу, имела абсолютный успех. |
But it is already clear that the capacity of some communities to adapt will quickly be exceeded if climate change goes unmitigated. | Однако уже сейчас очевидно, что если изменение климата пойдет не по оптимистичному сценарию, то очень скоро такая возможность приспособиться у некоторых сообществ пропадет. |
In the US, the non proliferation ayatollahs, who hypocritically consider nuclear weapons an unmitigated evil except in their own hands, railed against it. | В США аятоллы нераспространения , которые лицемерно видят ядерное оружие абсолютным злом в любых руках, кроме своих собственных, пытались уклониться от подписания соглашения. |
Failure to address in a timely fashion the global challenges that I have mentioned can only serve to turn them eventually into unmitigated disasters. | Неспособность своевременно отреагировать на упомянутые глобальные вызовы превратит их в настоящие катастрофы. |
The communist Cuba he helped to forge is an undisputed and unmitigated failure, much more impoverished and much less free than it was before its liberation. | Коммунистическая Куба, которую он помог создать, является бесспорной и явной неудачей, гораздо более обедневшей и гораздо менее свободной, чем она была до своего ampquot освобожденияampquot . |
The recent World Conference on Human Rights in Vienna has further exposed the unmitigated violence and other forms of injustice being perpetrated against women throughout the world. | Недавно состоявшаяся в Вене Всемирная конференция по правам человека еще раз продемонстрировала, что необузданное насилие и другие формы несправедливости по прежнему проявляются по отношению к женщинам всего мира. |
After all, it is a narrative that, while demanding a suspension of one s critical faculties, bestows an unmitigated blessing upon those purportedly fighting on the side of light. | В конце концов, подобная привязка, требуя приостановления своей критики, жалует явное благословение тем, кто якобы воюет на стороне света. |
If the war ended during this period, the war would end with a territorial loss for Israel in the Sinai and no gain in the north an unmitigated defeat. | Если бы война окончилась в это время, то она окончилась бы территориальными потерями Израиля на Синае и без какого либо преимущества на севере то есть, полным поражением. |
This would include such measures as ensuring the effective lifting of the siege of Sarajevo and other besieged towns, and especially of safe areas in order to forestall further unmitigated attacks. | Сюда относились бы и такие меры, как эффективное снятие осады Сараево, а также других осажденных городов и особенно безопасных районов, с тем чтобы упредить дальнейшие яростные атаки. |
The result has been an unmitigated catastrophe the destruction of Iraq as a functioning society in an ongoing civil war, fueled by outside powers, that has caused economic ruin and collapsing living standards. | Результат был абсолютной катастрофой разрушение Ирака, как общества функционирующего в постоянной гражданской войне, подпитываемого внешними силами, что вызвало крах экономики и полное снижение уровня жизни. |
We're either going to have an absolutely unmitigated catastrophe of this oil leak in the Gulf, or we will make the moment we need out of this, as many people have noted today. | Либо мы станет свидетелями неустраненной катастрофы, связанной с утечкой нефти в Мексиканском заливе, либо мы вынесем из этого нужный урок, как многие сегодня заметили. |
Deposit insurance was a response to banking crises of the type that plagued the United States until the 1930's. The first explicit scheme was introduced in America after the Great Depression and initially seemed an unmitigated success. | Страхование банковских вкладов было ответной реакцией на банковские кризисы вроде тех, что терзали Соединенные Штаты до 1930 х годов. |
If, on the other hand, it represents an attempt to prepare the American public for a war against Iran, and a genuine intention to unleash such a war when the opportunity arises, the outcome would be an unmitigated disaster. | Если же, с другой стороны, это попытка подготовить американское общественное мнение к войне с Ираном и действительное стремление развернуть такую войну при первой возможности, то результатом может стать настоящая катастрофа. |
Africa is poised to establish its own human rights tribunal, fifty years after Europe, 25 years after the Americas, and two years after the International Criminal Court. But, above all, Africa needs a human rights court that commands the unreserved and unmitigated respect of the continent's governments and peoples. | Африка стоит на пороге создания собственного трибунала по правам человека через пятьдесят лет после Европы, двадцать пять лет после Америки и через два года после учреждения Международного уголовного суда. |
Related searches : Unmitigated Disaster - Unmitigated Risk - Unmitigated Climate Change