Translation of "unprovoked" to Russian language:


  Examples (External sources, not reviewed)

Why, it was a malicious unprovoked assault.
Да ведь это было злонамеренное неспровоцированное нападение.
Unprovoked attention from regulators inevitably stigmatizes any product or technology.
Необоснованно пристальное внимание со стороны регулирующих органов неизбежно клеймит любой продукт и технологию.
America s unprovoked war on Iraq in 2003 unleashed the demons.
Ничем неспровоцированная Америкой война в Ираке в 2003 году высвободила демонов.
quot You must also be satisfied that the killing was unprovoked.
quot Вы также должны быть удовлетворены, что убийство не было спровоцированным.
Otherwise, I shall be forced to repel an aggression that has been totally unprovoked by me.
В противном случае, я буду вынужден отражать нападение, которое ничем не было возбуждено с моей стороны.
It is only later discovered that the unprovoked attack on the transport happened out of fear, not malice.
По окончании войны стало известно что нападение на транспорт землян было произведено из за страха а не злых намерений.
Unprovoked and in a deliberate show of brute force, some security personnel opened fire on the crowd of peaceful, unarmed students.
Не будучи спровоцированным, просто чтобы показать свое силовое преимущество, кто то из военных открыл огонь по толпе безоружных студентов.
The US preaches good governance in the shadow of an unprovoked war, congressional bribery scandals, and windfalls for politically connected companies like Halliburton.
США проповедуют порядок в управлении в тени неспровоцированной войны, скандалов взяточничества в конгрессе и неожиданной удачи компаний, имеющих политические связи, таких как Halliburton.
Everyone knows that until recently Tajikistan had been systematically subjected to unprovoked acts of armed intervention from the territory of a neighbouring country.
Общеизвестно, что Таджикистан до недавнего времени систематически подвергался неспровоцированным актам вооруженного вмешательства с территории соседней страны.
On 15 October 1992, the NPFL launched an unprovoked attack on ECOMOG and the people of Monrovia in what was termed Operation Octopus .
НПФЛ 15 октября 1992 года начал ничем не спровоцированное наступление на силы ЭКОМОГ и население Монровии в ходе операции, названной quot Операция Октопус quot .
Violations of the cease fire, unprovoked attacks on United Nations Protection Force (UNPROFOR) personnel and the tightening of the siege of Sarajevo continue.
Нарушение прекращения огня, неспровоцированные нападения на персонал Сил Организации Объединенных Наций по охране (СООНО) и ужесточение осады Сараево продолжаются.
Today it is, notably, only days after the 15 year anniversary of Saddam Hussein's unprovoked aggression against Kuwait and the adoption of resolutions 660 (1990) and 661 (1990).
Эти дни особые, поскольку примерно в это время 15 лет назад Саддам Хусейн развязал неспровоцированную агрессию против Кувейта и были приняты резолюции 660 (1990) и 661 (1990).
Gravely concerned that the unprovoked armed hostilities and aggression continue against the Republic of Bosnia and Herzegovina and that the relevant resolutions of the Security Council remain unimplemented,
будучи крайне обеспокоена тем, что против Республики Боснии и Герцеговины продолжают осуществляться неспровоцированные вооруженные действия и агрессия и что соответствующие резолюции Совета Безопасности по прежнему не выполняются,
The team paid tribute to the fallen Nigerian soldiers who were the victims of a tragic unprovoked bandit attack last October in the Khor Abeche area in Southern Darfur.
Группа почтила память погибших нигерийских военнослужащих, подвергшихся неспровоцированному и приведшему к трагическим последствиям нападению бандитов в октябре 2005 года в районе Хор Абече в Южном Дарфуре.
Movilh estimated 150000 people gathered in Santiago following the Protest of All Protests No one told me, I was there, there was peace and the cops arrived with the water cannons unprovoked.
Не рассказывайте мне, я была там, там было мирно и копов, прибывших с водяными пушками, никто не провоцировал.
The unprovoked Serbian aggression against the defenceless people of the Republic of Bosnia and Herzegovina and the abhorrent campaign of quot ethnic cleansing quot and genocide were the worst form of racism.
Представитель Пакистана говорит, что неоправданная агрессия Сербии против беззащитного народа Республики Боснии и Герцеговины и устрашающая кампания quot этнической чистки quot и геноцид являются худшей формой расизма.
This unprovoked armed attack by the Croatian side was a threat to the security of the territory and population of the Federal Republic of Yugoslavia, including members of the Army of Yugoslavia.
Это ничем не спровоцированное вооруженное нападение хорватской стороны подвергло угрозе безопасность территории и населения Союзной Республики Югославии, в том числе военнослужащих Югославской армии.
One year ago, the US tried to bully the world into supporting an unprovoked war, claiming that anybody who didn't believe in Iraq's weapons of mass destruction was either a fool or an accomplice of terrorists.
Год назад США пытались втянуть мир в нелепую военную авантюру, называя всех, кто не верил в наличие оружия массового поражения в Ираке, либо глупцом, либо пособником террористов.
This attack was launched in the midst of the celebrations of Israel's Independence Day, and is only the most recent in a series of wilful unprovoked attacks carried out against Israel by terrorist organizations, which operate freely from Lebanese territory.
В результате взрыва снаряда, выпущенного специально по гражданскому объекту, был нанесен серьезный ущерб коммерческому зданию, и лишь по чистой случайности не было убитых и раненых.

 

Related searches : Unprovoked Attack