Translation of "unthinkable" to Russian language:


  Examples (External sources, not reviewed)

unthinkable.
Это невозможно.
are unthinkable.
Не издавалась.
It was unthinkable.
Это было невероятно.
It was unthinkable.
Это было немыслимо.
The unthinkable happened.
Случилось немыслимое.
She did the unthinkable.
Она совершила немыслимое.
He did the unthinkable.
Он сделал немыслимое.
Today, that is unthinkable.
Сегодня это немыслимо.
Increased interdependence would make conflict unthinkable.
Надежда была на то, что экономическая интеграция приведёт к большему пониманию, т.к. будет поддерживаться мириадами взаимодействий, неизбежно возникающими в результате торговли, а усиление взаимозависимости уничтожит предпосылки возникновения конфликта.
The economic consequences are almost unthinkable.
Экономические последствия даже трудно представить
After three days, she did an unthinkable thing.
Три дня спустя она совершила нечто невероятное.
Those elections would have been unthinkable in Nazi Germany.
Такие выборы в нацистской Германии были бы немыслимы.
He can't have made such an obvious mistake it's unthinkable!
Не мог он сделать такую очевидную ошибку. Это немыслимо!
Obviously, this was unthinkable 10 years ago, for four reasons.
Очевидно, что 10 лет назад это было немыслимо по четырем причинам.
For us, it is unthinkable, is it not my friend?
Для нас это немыслимо верно, милый друг?
Hence, war initiated by the North, while not unthinkable, seems unlikely.
Следовательно, война по инициативе Севера, хотя и не исключена совершенно, но кажется маловероятной.
The use of force among advanced industrial democracies is virtually unthinkable.
Использование силы среди развитых индустриальных демократических государств фактически невероятно.
This is not the most likely scenario, but it is not unthinkable.
Это не самый вероятный сценарий, но и не самый неправдоподобный.
The hard to do is preferable to the unacceptable and the unthinkable.
Сложное предпочтительнее неприемлемому и невообразимому.
The Japanese have shown admirable courage in the face of unthinkable tragedy.
Японцы проявили замечательное мужество перед лицом немыслимой трагедии.
No! a duel is unthinkable and no one expects it of me.
Дуэль немыслима, и никто не ждет ее от меня.
Indeed, the idea of eating them would simply be unthinkable to most.
В действительности, идея есть их будет просто немыслима для большинства.
Such rapid, coordinated steps by 16 national central banks would have been unthinkable.
Такие быстрые и скоординированные действия со стороны 16 государственных центральных банков оказались просто невероятными.
...back then killing bloggers for their writing was an unthinkable and laughable idea.
...в то время убийство блогеров за то, что они пишут, казалось нелепой и смешной мыслью.
And we had a conversation, and then I asked her this unthinkable question.
И мы начали беседовать, а потом я ей задал этот немыслимый вопрос,
I'm just telling you that these are balanced people who do unthinkable work.
Я просто говорю вам, что это уравновешенные люди, которые выполняют самые невообразимые работы.
More importantly, protesters are demanding that the government resign unthinkable just a year ago.
Еще более важно, что протестующие требуют отставки правительства о чем было невозможно даже подумать еще год назад.
But the thought experiment may be useful in preventing the unthinkable from actually happening.
Но мысленный эксперимент может быть полезен, чтобы помешать непредсказуемому действительно произойти.
Of course, such a rebalancing is unthinkable today, for both political and economic reasons.
Конечно, такое изменение баланса немыслимо сегодня, как по политическим, так и по экономическим причинам.
The unthinkable the end of the euro began to seem like a real possibility.
Немыслимо конец евро начинает казаться вполне реальным.
In September 2003, Argentina did the unthinkable a temporary default to the IMF itself.
В сентябре 2003 г. Аргентина сделала невероятное временный дефолт самому МВФ.
Unthinkable until recently, they managed to rise as an alternative to major traditional parties.
Им удалось то, что до сих пор казалось невозможным, они создали альтернативу основным традиционным партиям.
Because back then killing bloggers for their writing was an unthinkable and laughable idea.
Потому что в то время убийство блогеров за то, что они пишут, казалось нелепой и смешной мыслью.
There is great loss of human life and unthinkable violence against women and children.
Гибнет огромное количество людей, и совершается немыслимое насилие в отношении женщин и детей.
Without access to information and participation in decision making, democratic decision making is unthinkable.
Демократичное принятие решений немыслимо без доступа к информации и участия в самом процессе принятия решений.
I tell you, I've done things that would have seemed unthinkable before the war.
Знаете, мне случалось делать такие вещи, которые до войны показались бы немыслимыми.
In Europe, the bloody wars of the past century have made armed conflict unthinkable today.
Однако в Азии войны, проходившие с 1950 года, не смогли разрешить споров.
But it is a bit late for the ECB to describe debt restructuring as unthinkable.
Сейчас ЕЦБ с опозданием трактует реструктуризацию долга как немыслимую .
In Europe, the bloody wars of the past century have made armed conflict unthinkable today.
В Европе кровопролитные войны прошлого столетия делают вооруженный конфликт абсолютно немыслимым в современных условиях.
Since then, that process has made progress that seemed unthinkable only a few years ago.
С этого времени достигнут прогресс, который казался немыслимым всего несколько лет тому назад.
The economic consequences are almost unthinkable. Hundreds of New Orleans like devastations around the world.
Экономические последствия даже трудно представить сотни разрушений, аналогичных новоорлеанским, по всему миру.
Sir, it is unthinkable .. That the Pyncheon birthrite should be put upon the auction block.
Сэр, это немыслимо, чтобы родовая собственность Пинченов ушла с молотка!
Obama s election has demonstrated that things are still achievable in the US that remain unthinkable elsewhere.
Избирательная компания Обамы показала, что в США всё ещё можно добиться некоторых вещей, которые нигде больше не достижимы.
Such a statement would have been unthinkable in the years before the sub prime mortgage meltdown.
Подобное заявление было бы немыслимым в годы, предшествовавшие ипотечному кризису.
You can add this to the list of previously unthinkable things that we have witnessed lately.
Вы можете добавить это в список ранее немыслимых вещей, которые мы наблюдали в последнее время.

 

Related searches : Think The Unthinkable