Translation of "vanishing" to Russian language:


  Examples (External sources, not reviewed)

The Vanishing Bomb
Исчезающая бомба
The vanishing American!
Брошенная америкашка!
That dignity is vanishing.
Это достоинство исчезает.
The Vanishing Swedish Exception?
Швеция перестает быть исключением?
Show some vanishing points
Показать линейки
It's a vanishing breed.
А это исчезающая порода.
Well, that's vanishing cream.
Это прозрачный крем.
The Arab World s Vanishing Christians
Исчезающие христиане арабского мира
This is a vanishing cream remover.
Он помогает убрать следы других кремов.
The Vanishing Pampango Nation , Recollections and Digressions.
The Vanishing Pampango Nation , Recollections and Digressions.
Melungeons The Vanishing Colony of Newman's Ridge.
Melungeons The Vanishing Colony of Newman s Ridge. Conference paper.
The Vanishing Languages of the Pacific Rim.
The Vanishing Languages of the Pacific Rim.
We were just vanishing, disapearing, like this!
Мы просто , пропадали, вот так!
With the Communist Party in terminal decline, ideologies are vanishing.
Что касается коммунистической партии, то она находится в окончательном упадке, коммунистическая идеология исчезает.
In Extinct and Vanishing Birds of the World (2nd ed.
In Extinct and Vanishing Birds of the World (2nd ed.
But these objections are now vanishing through advances in materials.
Но с появлением современных материалов эти доводы лишились оснований.
What is happening is that the person is slowly vanishing.
Что происходит так это то, что личность постепенно исчезает.
Just a memory. I'm the last of the vanishing Americans.
Я последний из превратившихся в ноль американцев.
She does a great vanishing act, if that's what you mean.
Она очень быстро исчезла, если ты это имеешь ввиду.
And it really seemed like my concerns of the previous day vanishing.
Казалось, что мои проблемы прошлого дня исчезли.
And then even these admonishments disappeared vanishing in the politics of caviar diplomacy.
И даже эти замечания исчезали растворялись в политике икорной дипломатии.
ISBN 978 0 8032 1185 8 John C. Ewers Views of vanishing frontier.
ISBN 0803211856 John C. Ewers Views of vanishing frontier.
And even the wild spiral keys in the vanishing point, directly below it.
Бурная спираль способствует установлению равновесия.
There were 8 minutes left, 8 short, vanishing minutes, and that was it.
Осталось всего 8 минут. Восемь коротких, ускользающих минут. И все..
1997 The Vanishing American Jew In Search of Jewish Identity for the Next Century .
1997 The Vanishing American Jew In Search of Jewish Identity for the Next Century .
Consequently, Mexico stresses its opposition to illusory assumptions that sovereignty is a vanishing concept.
Как следствие, Мексика подчеркивает свое негативное отношение к иллюзорным предположениям о том, что суверенитет представляет собой исчезающую концепцию.
Then maybe you won't mind answering a few questions about that other vanishing character.
Тогда, возможно, Вы не будете возражать ответить на несколько вопросов об остальных исчезающих личностях.
Cambridge University Press, Cambridge, pp 101 136 Shepard GH, Yu DW (2002) Vanishing Cultures (Comment).
Cambridge University Press, Cambridge, pp 101 136 Shepard GH, Yu DW (2002) Vanishing Cultures (Comment).
This prevents old articles in a long thread from vanishing before the discussion has ended.
Это предотвращает удаление старых статей дискуссии прежде чем она будет закончена.
Notice that as we zoom out, the primes are a vanishing proportion of all integers.
Можно заметить, что по мере увеличения масштаба соотношение простых чисел и всех целых становится исчезающе малым.
It's a dirty trick, discouraging other people with your pride and trains and vanishing acts.
Это отвратительно, делать то, что Вы делаете, пытаться разуверить других. Обманываете людей с таким важным видом. И потом, эта Ваша манера трахнутого школьного директора.
England's warrior king, Richard the LionHearted had disappeared during his homeward march, vanishing without trace.
Английский король Ричард Львиное Сердце пропал без вести во время похода.
And say thou the truth is come, and falsehood hath vanished verily falsehood is ever vanishing.
И скажи (о, Пророк) (многобожникам) Пришла Истина Ислам , и исчезла ложь многобожие . Поистине, ложь она такова, что исчезает!
And say thou the truth is come, and falsehood hath vanished verily falsehood is ever vanishing.
И скажи Пришла истина, и исчезла ложь поистине, ложь исчезающа!
And say thou the truth is come, and falsehood hath vanished verily falsehood is ever vanishing.
Истина это откровения, которые Аллах ниспослал Пророку Мухаммаду, да благословит его Аллах и приветствует, и повелел открыто проповедовать. Ему была открыта истина, которой невозможно противостоять, и поэтому ложь сгинула и исчезла.
And say thou the truth is come, and falsehood hath vanished verily falsehood is ever vanishing.
Скажи Явилась истина, и сгинула ложь. Воистину, ложь обречена на погибель .
And say thou the truth is come, and falsehood hath vanished verily falsehood is ever vanishing.
Скажи неверующему народу, предупреждая его Явилась истина единобожие, верная религия и справедливость, и исчезла ложь многобожие, фальшивая религия и несправедливость. Ведь ложь всегда неустойчива, обречена на исчезновение и погибель!
And say thou the truth is come, and falsehood hath vanished verily falsehood is ever vanishing.
И говори Явилась истина, и сгинула неправда. Воистину, неправда обречена на погибель .
And say thou the truth is come, and falsehood hath vanished verily falsehood is ever vanishing.
Скажи Явилась Истина, и Ложь исчезла, Ведь Ложь обречена на исчезанье .
And say thou the truth is come, and falsehood hath vanished verily falsehood is ever vanishing.
Скажи Пришла истина, и ложь исчезла истинно, ложь подлежит исчезновению .
When I heard about the vanishing bees, Colony Collapse Disorder, it motivated me to take action.
Когда я узнал об исчезновении пчёл, о синдроме разрушения колоний, это стало для меня сигналом к действию.
I thought of the assistant's fondness for photography, and his trick of vanishing into the cellar.
Я думал о нежности помощника к фотографии, и его трюк исчезающей в подвал.
Food and fuel are in short supply, jobs are vanishing, inflation is running at more than 100 .
Ощущается недостаток продовольствия и бензина, рабочие места сокращаются, инфляция составляет более 100 .
Researchers discovered that the vanishing elements drained into a planet called Nega Earth, located in another dimension.
Исследователи обнаружили, что виновниками исчезновений элементов является планета Нега, расположенная в 11 м измерении.
Even in moribund economies like Germany and Italy, where employment security is vanishing, corporations are swimming in cash.
Даже в агонизирующих экономиках, типа германии или Италии, где исчезают гарантии занятости, корпорации купаются в деньгах.

 

Related searches : Vanishing Cream - Vanishing Small - Vanishing Line - Vanishing Act - Vanishing Point - Vanishing Strength - Vanishing Value - Are Vanishing - Is Vanishing