Translation of "vine cuttings" to Russian language:
Dictionary English-Russian
Examples (External sources, not reviewed)
Vine | Вьюнок |
Hollywood and Vine! | В Голливуд и Вайн! |
It is also possible to propagate Mimosa tenuiflora via cuttings. | Кроме того, можно размножать Mimosa tenuiflora черенками. |
Foods livelihood, I have. Geffen have paired Operation Grapes of vine grape vine | Geffen сопряжения Операция Гроздья винограда лоза виноградная |
Vine is super exciting. | Vine супер захватывающе. |
Odd Nerdrum and Richard Vine. | Odd Nerdrum and Jan Erik Ebbestad Hansen. |
I'm a fan of Vine. | Я фанат Vine. |
On Vine, right off Hollywood. | На Вайне, сразу за Голливудом. |
River Gulch Hollywood and Vine! | Из Ривер Галч прямо в Голливуд! |
Joseph is a fruitful vine, a fruitful vine by a spring. His branches run over the wall. | Иосиф отрасль плодоносного дерева , отрасль плодоносного дерева надисточником ветви его простираются над стеною |
We can build a better vine. | Мы можем сделать вино лучше. |
12T ambulance traffic, Hollywood and Vine. | 12П едет скорая , Голливуд и Вайн. |
The cuttings are either planted in soil directly, or rooted first in water. | Черенки сажаются или сразу в почву, или предварительно в воду. |
So I made series of images, cuttings, and I assembled them in portfolios. | Я создала ряд образов, и собрала их в портфолио. |
Unit 12T, ambulance traffic, Hollywood and Vine. | Пост 12Т едет скорая , Голливуд и Вайн. |
That's super early for Vine, and I cannotů | Это супер рано для Vine, и я не могу ... |
EVAN I can't claim any credit for Vine. | Я не могу приписывать себе заслуги за Vine. |
And I'm the vine reaching for the sky. | А я лоза, тянущаяся к небу. |
You can take cuttings they can sort of have sex with themselves they can pollinate themselves. | Их можно размножать черенками они могут сами себя оплодотворять или сами себя опылять. |
Son of man, what is the vine tree more than any tree, the vine branch which is among the trees of the forest? | сын человеческий! какое преимущество имеет дерево виноградной лозы перед всяким другимдеревом и ветви виноградной лозы между деревами в лесу? |
Instead of wine we shift to Di vine okay? | Вместо вина (vine) переключитесь на божественное (di vine), хорошо? |
For their vine is of the vine of Sodom, of the fields of Gomorrah. Their grapes are grapes of gall, Their clusters are bitter. | Ибо виноград их от виноградной лозы Содомской и с полей Гоморрских ягоды их ягоды ядовитые, грозды их горькие |
For their vine is of the vine of Sodom, and of the fields of Gomorrah their grapes are grapes of gall, their clusters are bitter | Ибо виноград их от виноградной лозы Содомской и с полей Гоморрских ягоды их ягоды ядовитые, грозды их горькие |
Her vine, the merry cheerer of the heart, unpruned dies | Лоза, веселия источник, сохнет, Заброшенная |
So the little clinging vine brings out your protective instincts. | Как мало вина нужно, чтобы у Вас помутился рассудок. |
Binding his foal to the vine, his donkey's colt to the choice vine he has washed his garments in wine, his robes in the blood of grapes. | Он привязывает к виноградной лозе осленка своего и к лозе лучшего винограда сына ослицы своей моет в вине одежду свою и в крови гроздов одеяние свое |
Yet I had planted you a noble vine, wholly a right seed. How then have you turned into the degenerate branches of a foreign vine to me? | Я насадил тебя как благородную лозу, самое чистое семя какже ты превратилась у Меня в дикую отрасль чужой лозы? |
Yet I had planted thee a noble vine, wholly a right seed how then art thou turned into the degenerate plant of a strange vine unto me? | Я насадил тебя как благородную лозу, самое чистое семя какже ты превратилась у Меня в дикую отрасль чужой лозы? |
The trees said to the vine, 'Come and reign over us.' | И сказали дерева виноградной лозе иди ты, царствуй над нами. |
Beat your breasts for the pleasant fields, for the fruitful vine. | Будут бить себя в грудь о прекрасных полях, овиноградной лозе плодовитой. |
I am the true vine, and my Father is the farmer. | Я есмь истинная виноградная лоза, а ОтецМой виноградарь. |
I am the true vine, and my Father is the husbandman. | Я есмь истинная виноградная лоза, а ОтецМой виноградарь. |
1.6 Engineering works bridges, walls exceeding a certain length, tunnels, covered or semi covered cuttings exceeding a certain length. | вертикальная и или горизонтальная сигнализация |
Binding his foal unto the vine, and his ass's colt unto the choice vine he washed his garments in wine, and his clothes in the blood of grapes | Он привязывает к виноградной лозе осленка своего и к лозе лучшего винограда сына ослицы своей моет в вине одежду свою и в крови гроздов одеяние свое |
The Rose Revolution must not be permitted to die on the vine. | Революции Роз нельзя позволить погибнуть на корню. |
The new wine mourns. The vine languishes. All the merry hearted sigh. | Плачет сок грозда болит винограднаялоза воздыхают все веселившиеся сердцем. |
The new wine mourneth, the vine languisheth, all the merryhearted do sigh. | Плачет сок грозда болит винограднаялоза воздыхают все веселившиеся сердцем. |
It consists of 16 stations, ten of which are elevated, four at grade or in open cuttings, and two underground. | На линии работают 16 станций, 10 из которых расположены над уровнем земли, четыре на уровне земли, и две подземные. |
For every head is bald, and every beard clipped on all the hands are cuttings, and on the waist sackcloth. | у каждого голова гола и у каждого борода умалена у всех на руках царапины и начреслах вретище. |
But the '60s inevitably gives way to the '70s, where the cuttings of the apertures hurt a little bit more. | Но шестидесятые неизбежно становятся семидесятыми, когда все останки отверстий побаливают чуть больше. |
'You shall not make any cuttings in your flesh for the dead, nor tattoo any marks on you. I am Yahweh. | Ради умершего не делайте нарезов на теле вашем и не накалывайтена себе письмен. Я Господь. |
Odd Nerdrum, Richard Vine, E John Bullard and New Orleans Museum of Art. | Odd Nerdrum, Richard Vine, E John Bullard and New Orleans Museum of Art. |
Then said the trees unto the vine, Come thou, and reign over us. | И сказали дерева виноградной лозе иди ты, царствуй над нами. |
Ye shall not make any cuttings in your flesh for the dead, nor print any marks upon you I am the LORD. | Ради умершего не делайте нарезов на теле вашем и не накалывайтена себе письмен. Я Господь. |
For every head shall be bald, and every beard clipped upon all the hands shall be cuttings, and upon the loins sackcloth. | у каждого голова гола и у каждого борода умалена у всех на руках царапины и начреслах вретище. |
Related searches : Rooted Cuttings - Plant Cuttings - Drill Cuttings - Green Cuttings - Lawn Cuttings - Make Cuttings - Softwood Cuttings - Vine Tomatoes - Vine Snake - Vine Variety - Vine Growers - Vine Crops - Wild Vine