Translation of "virtual insanity" to Russian language:


  Examples (External sources, not reviewed)

That's insanity.
Это безумие.
Clifford's insanity.
Сумасшествие Клиффорда.
Insanity, but you are in a socially accepted levels of insanity.
Безумие, но вы остаетесь в социально приемлемых рамках безумия.
Insanity testing system
Мощное тестирование системы
Insanity grows stronger.
Маразм крепчает.
This is insanity.
Это безумие.
Masturbation leads to insanity.
Мастурбация ведёт к безумству.
a mysterious, contagious insanity.
непостижимое и заразное, как холера...
That was pure insanity.
Это было безумие.
These hallucinations approach insanity.
Эти галлюцинации приближаются к безумию.
This insanity has to stop!
Это безумие должно прекратиться!
In this hurlyburly of insanity
В этой сумятице безумия
Separation on the ground of defects Insanity
Расторжение брака по причине физических и психических недостатков психическая болезнь
This endless oppression may lead to insanity!
Это бесконечное угнетение психики, может вообще привести к распаду личности! Боря...
His horrid insanity had reached its peak
Çocuğun cinneti de doruğuna ulaştı
You are that close to real insanity.
Вот насколько вы близки к настоящему безумию.
That's our only and best defense... insanity.
И наша единственная и лучшая защита помешательство.
Well, what happens if we plead insanity?
Что случится, если мы сошлёмся на невменяемость?
But insanity is all you can suggest?
То есть помешательство единственное, что вы можете предположить?
Virtual
Virtual
The insanity of the situation made him laugh.
Безумие ситуации заставило его рассмеяться.
Love is a temporary insanity curable by marriage.
Любовь это временное помешательство, излечиваемое браком.
Surely the sinners are in error and insanity!
Поистине, бунтари многобожники пребывают в заблуждении (в этом мире) и пылу (адского огня)
Surely the sinners are in error and insanity!
Ведь грешники в заблуждении и безумии
Surely the sinners are in error and insanity!
Они сбились с пути и уклонились от истинных познаний и полезных деяний от всего, что может избавить людей от мучительного наказания. Поэтому в День воскресения они попадут в Ад, и тогда его пламя возгорится с новой силой.
Surely the sinners are in error and insanity!
Воистину, грешники сбились с пути и страдают (или отдалились от истины).
Surely the sinners are in error and insanity!
Поистине, этих нечестивцев вместе с прежними постигнет гибель, и будут они подвергнуты мучениям пылающим адским огнём.
Surely the sinners are in error and insanity!
Воистину, грешники погибнут и будут в аду.
Surely the sinners are in error and insanity!
Все грешники, поистине, в безумии блуждают.
Surely the sinners are in error and insanity!
Действительно, нечестивые в заблуждении, в безумии.
Is his picture the spontaneous product of insanity?
Станет ли эта картина непосредственным выражением расслабленого ума?
I was next to insanity at that point.
Я чуть с ума от радости не сошёл.
I'm working on the temporary insanity angle, sir.
я работаю над точкой зрени временное помешательство , сэр.
Virtual Vices
Виртуальные пороки
Virtual Globe
Виртуальный глобус
Virtual Art.
Virtual Art.
Virtual Desktops
Виртуальные рабочие столы
Virtual Printers
Виртуальные принтеры
Virtual Override
Реализация виртуального метода в производном классе
Virtual Filesystem
Виртуальная файловая система
Virtual Machine
Виртуальная машинаName
Virtual Machine
Виртуальная машина
Virtual Desktops
Рабочие столы
Virtual Size
Вирт. памятьprocess heading
TeX virtual
виртуальный для TeX

 

Related searches : Insanity Plea - Plead Insanity - Temporary Insanity - Plea Of Insanity - Sanity And Insanity - Driven To Insanity - Virtual Classroom - Virtual Meeting - Virtual Office - Virtual Team - Virtual Assistant