Translation of "wear spectacles" to Russian language:


  Dictionary English-Russian

Spectacles - translation : Wear - translation : Wear spectacles - translation :

  Examples (External sources, not reviewed)

A pair of spectacles.
Тут чьито очки.
Organization of professional theatre and staging of spectacles in Baku was stopped after the first spectacles.
После первых постановок организация профессионального театра приостановилась, и некоторое время спектаклей в Баку не показывали.
The White Rabbit put on his spectacles.
Белый Кролик надел очки.
Tom put on his spectacles to read the letter.
Том надел очки, чтобы прочитать письмо.
Oh, so the rich gentleman in spectacles is your fiance?
Значит, тот богатый джентльмен в очках это ваш жених?
It is just the opening scene and more spectacles will follow.
Пока это всего лишь репетиция, основные спектакли впереди.
Then he removed his spectacles, and everyone in the bar gasped.
Затем он снял очки, и все в баре ахнул.
Wear whatever you want to wear.
Носи что хочешь.
Wear whatever you want to wear.
Носите что хотите.
Wear a coat wear a hat
Носит плащ, Носит шляпу?
Don't wear this. Don't wear that.
не носи это, не носи то.
Luckily, the streets of New York offer extraordinary spectacles wherever one is.
К счастью, улицы Нью Йорка предлагают экстраординарные зрелища, где бы ты ни находился.
He put on his spectacles again, and then turned and faced her.
Он надел очки снова, а потом повернулся и посмотрел ей.
Wear.
Носить.
These spectacles were intended for national consumption, but the Americans deeply resented them.
Эти спектакли были направлены на внутреннего потребителя, но американцы глубоко негодовали по их поводу.
Viewed through the rosy spectacles of nation statehood, this may look like corruption.
Если смотреть на это с точки зрения государства нации, это может показаться коррупцией.
The same perverse logic is at work in the Islamic State s viral spectacles.
Такая же извращенная логика действует в вирусных спектаклях Исламского Государства.
Besides that, the troupe displayed spectacles in Taghiyev Theatre and in other regions.
Кроме этого, труппа давала представления в театре Тагиева и в рабочих районах.
I'll make you like me, too. You have beautiful eyes without those spectacles.
Красивые глаза без этих очков.
I wear a suit but wear no tie.
Я ношу костюм, но не ношу галстук.
The wear their clothes until they wear out.
Они носят свою одежду пока она не рассыпется окончательно.
You wear a bonnet, I wear a hat.
Ты одеваешь шапочку, я одеваю шляпу
Wear Cape.
Wear Cape.
Wear this.
Одень эти.
Wear that.
Наденете это.
Wear it.
Одевай.
It's not what you wear, it's how you wear it.
Дело не в том, что ты носишь, а как ты это носишь.
He will wear the crown he will wear the crown
Его и выберем Его и выберем
He will wear the crown! he will wear the crown!
Его и выберем Его и выберем
'After all, how inclined we all are to these cruel spectacles,' he said. 'I notice...'
Как, однако, мы все склонны к этим жестоким зрелищам, сказал он. Я замечаю...
Wear a helmet.
и носить шлем.
Wear warm clothes.
Одевайтесь потеплее.
Wear warm clothes.
Наденьте тёплую одежду.
Cosmonauts wear spacesuits.
Космонавты носят скафандры.
I wear boxers.
Я ношу боксеры.
Firefighters wear helmets.
Пожарные носят каску.
I wear glasses.
Я ношу очки.
What'll you wear?
Что на тебе будет надето?
What'll you wear?
В чём ты будешь?
What'll you wear?
Что ты наденешь?
What'll you wear?
Что вы наденете?
What'll you wear?
В чём вы будете?
What'll you wear?
Что ты будешь носить?
What'll you wear?
Что вы будете носить?
What'll you wear?
Что на вас будет надето?

 

Related searches : Corrective Spectacles - Bifocal Spectacles - Spectacles Case - Safety Spectacles - Prescription Spectacles - Spectacles Frames - Ophthalmic Spectacles - Spectacles Glass - Rose-tinted Spectacles - Extended Wear - Occasion Wear