Translation of "wear spectacles" to Russian language:
Dictionary English-Russian
Spectacles - translation : Wear - translation : Wear spectacles - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
A pair of spectacles. | Тут чьито очки. |
Organization of professional theatre and staging of spectacles in Baku was stopped after the first spectacles. | После первых постановок организация профессионального театра приостановилась, и некоторое время спектаклей в Баку не показывали. |
The White Rabbit put on his spectacles. | Белый Кролик надел очки. |
Tom put on his spectacles to read the letter. | Том надел очки, чтобы прочитать письмо. |
Oh, so the rich gentleman in spectacles is your fiance? | Значит, тот богатый джентльмен в очках это ваш жених? |
It is just the opening scene and more spectacles will follow. | Пока это всего лишь репетиция, основные спектакли впереди. |
Then he removed his spectacles, and everyone in the bar gasped. | Затем он снял очки, и все в баре ахнул. |
Wear whatever you want to wear. | Носи что хочешь. |
Wear whatever you want to wear. | Носите что хотите. |
Wear a coat wear a hat | Носит плащ, Носит шляпу? |
Don't wear this. Don't wear that. | не носи это, не носи то. |
Luckily, the streets of New York offer extraordinary spectacles wherever one is. | К счастью, улицы Нью Йорка предлагают экстраординарные зрелища, где бы ты ни находился. |
He put on his spectacles again, and then turned and faced her. | Он надел очки снова, а потом повернулся и посмотрел ей. |
Wear. | Носить. |
These spectacles were intended for national consumption, but the Americans deeply resented them. | Эти спектакли были направлены на внутреннего потребителя, но американцы глубоко негодовали по их поводу. |
Viewed through the rosy spectacles of nation statehood, this may look like corruption. | Если смотреть на это с точки зрения государства нации, это может показаться коррупцией. |
The same perverse logic is at work in the Islamic State s viral spectacles. | Такая же извращенная логика действует в вирусных спектаклях Исламского Государства. |
Besides that, the troupe displayed spectacles in Taghiyev Theatre and in other regions. | Кроме этого, труппа давала представления в театре Тагиева и в рабочих районах. |
I'll make you like me, too. You have beautiful eyes without those spectacles. | Красивые глаза без этих очков. |
I wear a suit but wear no tie. | Я ношу костюм, но не ношу галстук. |
The wear their clothes until they wear out. | Они носят свою одежду пока она не рассыпется окончательно. |
You wear a bonnet, I wear a hat. | Ты одеваешь шапочку, я одеваю шляпу |
Wear Cape. | Wear Cape. |
Wear this. | Одень эти. |
Wear that. | Наденете это. |
Wear it. | Одевай. |
It's not what you wear, it's how you wear it. | Дело не в том, что ты носишь, а как ты это носишь. |
He will wear the crown he will wear the crown | Его и выберем Его и выберем |
He will wear the crown! he will wear the crown! | Его и выберем Его и выберем |
'After all, how inclined we all are to these cruel spectacles,' he said. 'I notice...' | Как, однако, мы все склонны к этим жестоким зрелищам, сказал он. Я замечаю... |
Wear a helmet. | и носить шлем. |
Wear warm clothes. | Одевайтесь потеплее. |
Wear warm clothes. | Наденьте тёплую одежду. |
Cosmonauts wear spacesuits. | Космонавты носят скафандры. |
I wear boxers. | Я ношу боксеры. |
Firefighters wear helmets. | Пожарные носят каску. |
I wear glasses. | Я ношу очки. |
What'll you wear? | Что на тебе будет надето? |
What'll you wear? | В чём ты будешь? |
What'll you wear? | Что ты наденешь? |
What'll you wear? | Что вы наденете? |
What'll you wear? | В чём вы будете? |
What'll you wear? | Что ты будешь носить? |
What'll you wear? | Что вы будете носить? |
What'll you wear? | Что на вас будет надето? |
Related searches : Corrective Spectacles - Bifocal Spectacles - Spectacles Case - Safety Spectacles - Prescription Spectacles - Spectacles Frames - Ophthalmic Spectacles - Spectacles Glass - Rose-tinted Spectacles - Extended Wear - Occasion Wear