Translation of "weighting towards" to Russian language:
Dictionary English-Russian
Towards - translation : Weighting - translation : Weighting towards - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
With likelihood weighting, we fix the evidence variables. | При взвешивании вероятностей мы фиксируем значение для переменной основания. |
Weighting The IBEX 35 is a capitalization weighted index. | IBEX 35 (Iberia Index) ключевой испанский фондовый индекс. |
Use of logarithmic weighting would produce a margin of 110.6. | В результате применения метода логарифмического взвешивания величина разницы составит 110,6. |
And now what they do so this is the weighting. | Вот веса, назначенные категории. |
Use of quot equal weighting quot would result in a margin of 109.7. | В результате использования quot равных весов quot разница составит 109,7. |
Likelihood weighting is a great technique, but it doesn't solve all our problems. | Хотя метод взвешивание вероятности является отличным методом, но всё же, он не может решить все наши проблемы. |
A business register is a central sampling and weighting frame for all business surveys. | Реестр предприятий является одним из главных источников данных для составления выборок и определения весовых коэффициентов, используемых в ходе всех обследований предпринимательской деятельности. |
This column right over here is just essentially the weighting as of December 2010 | В этой колонке мы видим например вес в декабре 2010 года. |
Also, Gaussian weighting provided no benefit when used in conjunction with the C HOG blocks. | Кроме того, гауссово взвешивание не дало никаких улучшений при использовании блоков C HOG. |
The representative of FICSA noted that the weighting method chosen should depend on policy considerations. | 88. Представитель ФАМГС отметил, что метод взвешивания необходимо выбирать с учетом соображений политики. |
And because of this left weighting, the average is actually here, way to the left. | Из за этого смещения влево среднее значение также находится левее. |
The formula shall incorporate the weighting of all the criteria established to determine the lowest evaluated tender | Такая формула включает в себя взвешенную оценку всех критериев, установленных для определения тендерной заявки, оцениваемой как наиболее выгодная |
And then the direction is given by the relative weighting of the i, j, and k components. | Потом задается направление, путем подсчета относительных весов компонентов i, j, k. |
And then the next routine just implements the simple addition with the measurement_noise as the inverse weighting factor. | А в следующая стандартная программа реализует Простое сложение с measurement_noise как обратный весовой коэффициент. |
In performance evaluations based on aggregated indicators, both the weighting and the composition of an index are equally important. | При оценке результативности на основе агрегированных показателей и взвешивание, и состав индекса имеют одинаково важное значение. |
FICSA was of the view that the same weighting procedure should be used to average salaries on both sides. | По мнению ФАМГС, для обеих сторон должна использоваться одна и та же процедура взвешивания для расчета средних окладов. |
The weighting methodology should be revised with a view to using equal weights for all systems used in the comparison. | Методологию взвешивания необходимо пересмотреть с целью обеспечения использования равных весов для всех систем, используемых в сопоставлении. |
For example new and used motor vehicles. It hasn't changed much at all since based on at least this weighting. | Например цены на автомобили, новые и подержанные, не значительно возросли. |
Balance was achieved partly by a system of weighting of votes in the Council of Ministers, where most decisions are taken. | Баланс был частично достигнут системой взвешивания голосов в Совете Министров, где принимается большинство решений. |
So, we're going to introduce a new method called likelihood weighting that generates samples so that we can keep every one. | Я хочу представить новый способ, который называется взвешивание вероятности (likelihood weighting), и при котором мы отставляем все полученные выборки. |
The same drives that we see towards ubiquity, towards diversity, towards socialization, towards complexity. | Те же самые стремления, которые мы наблюдаем, в сторону повсеместности, в сторону разнообразия, в сторону социализации, в сторону сложности. |
(b) the weighting of the factors under Article 5 does not warrant accommodation of the later use, in whole or in part. | b) учет факторов на основании статьи 5 не дает оснований для перехода на более позднее использование целиком или частично . |
The current weighting procedure used the number of incumbents in each occupation of the relevant comparator pay system at each relevant grade. | В нынешней процедуре взвешивания используется показатель числа сотрудников в каждой профессиональной группе в рамках соответствующей системы оплаты у компаратора на должностях каждого соответствующего класса. |
(d) Some imbalance has been identified as resulting from the inappropriate use of regression analysis and square root weighting in margin calculations. | d) было выявлено, что отчасти диспропорция обусловлена ненадлежащим применением метода регрессионного анализа и использованием в качестве весов квадратных корней в расчетах разницы. |
The Commission decided to examine the issue, noting that it had not, in prior reviews, substantively addressed the weighting procedure to be used. | 82. Комиссия постановила изучить этот вопрос, отметив при этом, что в рамках предыдущих обзоров она обстоятельно не анализировала вопрос о том, какую процедуру взвешивания следует использовать. |
In likelihood weighting, we're going to be collecting samples just like before, but we're going to add a probabilistic weight to each sample. | При методе взвешивание вероятности мы собираемся делать выборку как раньше, но при этом мы будем добавлять вес для каждой попытки. |
What seemed inescapable, however, was that the current system of weighting, under which the General Schedule played such a dominant role, was not adequate. | В любом случае очевидно, однако, что нынешняя система взвешивания, в соответствии с которой на долю Общей шкалы приходится столь большой вес, является неприемлемой. |
But you have to have some weighting in which to kind of take away the price changes or a way to the average percent changes. | Однако вам нужно иметь какой то ссылку оценить важность изменения цен вы весите средний процент изменения. |
with malice towards none, with charity towards all . | С музыкой в душе всем управляет милосердие. |
Similarly, financial authorities should vary the loan to value ratio on commercial and residential mortgages for risk weighting purposes in order to forestall real estate bubbles. | Похожим образом финансовые органы власти должны варьировать коэффициент кредит стоимость по коммерческим и жилищным ипотекам для оценки рисков, чтобы предотвращать имущественные пузыри. |
Intuitively, the utility function must not simply be concave, but it must be concave relative to the probability weighting function to avoid the St. Petersburg paradox. | Интуитивно, для разрешения парадокса, функция полезности должна быть не просто вогнутой, а она должна быть вогнутой относительно функции взвешенной вероятности. |
In this current case one of the author's arguments to the Supreme Court was that the trial court erred in weighting the testimony of Lori Pagdayawon. | В настоящем деле одним из представленных в Верховный суд автором сообщения аргументов была ссылка на допущенную судом первой инстанции при оценке свидетельских показаний Лори Пагдаявон ошибку. |
Different representatives perceive poverty according to their circumstances, though suitable weighting can be employed to achieve poverty levels, which reflect the mix of views in society. | Различные представители воспринимают бедность с точки зрения своего положения, хотя можно использовать соответствующие весовые коэффициенты для определения уровня бедности, отражающего совокупность мнений, существующих в обществе. |
62. The failure to include any such provision in the Convention might be seen as weighting the matter in favour of the high seas fishing States. | 62. Провал попыток включить любое подобное положение в текст Конвенции можно рассматривать в качестве элемента, склоняющего решение этого вопроса в пользу государств, ведущих рыболовный промысел в открытом море. |
One signpost points towards democracy the other towards autocracy. | Один из указателей указывает в сторону демократии, а другой на самодержавие. |
Towards Barbes... | В сторону Барбес. |
The baseline for comparison and analysis is the current factor weighting 40 per cent for membership, 5 per cent for population and 55 per cent for contribution. | Исходной точкой для сравнения и анализа являются нынешние веса факторов 40 процентов для фактора членства, 5 процентов для фактора народонаселения и 55 процентов для фактора взноса. |
The current weighting procedure reflected a number of incremental changes that had evolved in response to the establishment of new or revised pay systems of the comparator. | В нынешней процедуре взвешивания учтен ряд изменений, происходивших с течением времени в результате введения новых или пересмотренных систем оплаты у компаратора. |
People going towards the 'yes,' people going towards the 'no.' | Люди, склоняющиеся к за , люди, склоняющиеся к против . |
gave bonus seconds towards the general classification, points towards the regular points classification, and also points towards the T.V. | Следует упомянуть также, что очки данной классификации и боннификационные секунды идут и в зачёт малиновой майки. |
Towards East Asia? | К Восточной Азии? |
Slouching Towards Europe | Нетвердой походкой в Европу |
Tendency towards health | Стремление к здоровому образу жизни |
Melt towards center | Стекание к центру |
Move towards right | Сдвинуть вправо |
Related searches : Risk Weighting - Weighting Scheme - Equal Weighting - Weighting System - Weighting Function - Weighting Matrix - Probability Weighting - Weighting Problems - By Weighting - Different Weighting - Target Weighting - Current Weighting - Zero Weighting