Translation of "whited sepulchre" to Russian language:
Dictionary English-Russian
Examples (External sources, not reviewed)
But Mary stood without at the sepulchre weeping and as she wept, she stooped down, and looked into the sepulchre, | А Мария стояла у гроба и плакала. И, когда плакала, наклонилась во гроб, |
That warns my old age to a sepulchre. | Это предупреждает старости к гробнице. |
And they found the stone rolled away from the sepulchre. | но нашли камень отваленным от гроба. |
The first day of the week cometh Mary Magdalene early, when it was yet dark, unto the sepulchre, and seeth the stone taken away from the sepulchre. | В первый же день недели Мария Магдалина приходит ко гробу рано, когда было еще темно, и видит, что камень отвален от гроба. |
External links Equestrian Order of the Holy Sepulchre of Jerusalem website by the Order Equestrian Order of the Holy Sepulchre of Jerusalem the Vatican website of the Order__NOTOC__ | ) You Tube Investitura of the EQUESTRIAN ORDER OF THE HOLY SEPULCHRE OF JERUSALEM in Russian Federation |
He was buried in the Church of the Holy Sepulchre in Jerusalem. | Он был похоронен в церкви Гроба Господня в Иерусалиме. |
Order of the Holy Sepulchre http www.chivalricorders.org vatican holysep.htm Sainty, G. 2006. | The Equestrian Order of the Holy Sepulchre of Jerusalem Historical outlines. |
Their quiver is as an open sepulchre, they are all mighty men. | Колчан его как открытый гроб все они люди храбрые. |
Peter therefore went forth, and that other disciple, and came to the sepulchre. | Тотчас вышел Петр и другой ученик, и пошли ко гробу. |
Those who prevailed, said We shall build a place of worship over their (sepulchre). | Сказали те, которые держали верх в их деле Непременно, мы устроим над ними мечеть! |
Those who prevailed, said We shall build a place of worship over their (sepulchre). | Сказали те, которые держали верх в их деле Устроим мы над ними мечеть! |
Those who prevailed, said We shall build a place of worship over their (sepulchre). | А те, которые отстояли свое мнение, сказали Мы непременно воздвигнем над ними мечеть . |
Those who prevailed, said We shall build a place of worship over their (sepulchre). | А те, слово которых одержало верх, предложили построить над ними мечеть для поклонения Аллаху. |
Those who prevailed, said We shall build a place of worship over their (sepulchre). | А те, мнение которых одержало верх (т. е. верующие), сказали Мы воздвигнем над их могилами храм . |
Those who prevailed, said We shall build a place of worship over their (sepulchre). | Те, которые первенствуют у них в делах их, сказали Построим над ними мечеть . |
And there was Mary Magdalene, and the other Mary, sitting over against the sepulchre. | Была же там Мария Магдалина и другая Мария, которыесидели против гроба. |
Alack, alack! what blood is this which stains The stony entrance of this sepulchre? | Увы, увы! то, что кровь это, который пятна каменистых входа в это гроба? |
He became a member of the Order of the Holy Sepulchre on October 13, 1986. | 13 октября 1986 года Ригали стал членом Ордена Святого Гроба Господня. |
So they went, and made the sepulchre sure, sealing the stone, and setting a watch. | Они пошли и поставили у гроба стражу, и приложили к камню печать. |
What hast thou here? and whom hast thou here, that thou hast hewed thee out a sepulchre here, as he that heweth him out a sepulchre on high, and that graveth an habitation for himself in a rock? | что у тебя здесь, и кто здесь у тебя, что ты здесь высекаешь себе гробницу? Он высекает себе гробницу на возвышенности, вырубает в скале жилище себе. |
And he bought fine linen, and took him down, and wrapped him in the linen, and laid him in a sepulchre which was hewn out of a rock, and rolled a stone unto the door of the sepulchre. | Он, купив плащаницу и сняв Его, обвил плащаницею, и положил Его во гробе, который был высечен в скале, и привалил камень к двери гроба. |
Yea, and certain women also of our company made us astonished, which were early at the sepulchre | Но и некоторые женщины из наших изумили нас они были рано у гроба |
Then cometh Simon Peter following him, and went into the sepulchre, and seeth the linen clothes lie, | Вслед за ним приходит Симон Петр, и входит во гроб, и видит одни пелены лежащие, |
And they said among themselves, Who shall roll us away the stone from the door of the sepulchre? | и говорят между собою кто отвалит нам камень от двери гроба? |
And returned from the sepulchre, and told all these things unto the eleven, and to all the rest. | и, возвратившись от гроба, возвестили все это одиннадцати и всем прочим. |
There laid they Jesus therefore because of the Jews' preparation day for the sepulchre was nigh at hand. | Там положили Иисуса ради пятницы Иудейской, потому что гроб был близко. |
So they ran both together and the other disciple did outrun Peter, and came first to the sepulchre. | Они побежали оба вместе но другой ученик бежал скорее Петра, и пришел ко гробу первый. |
Then went in also that other disciple, which came first to the sepulchre, and he saw, and believed. | Тогда вошел и другой ученик, прежде пришедший ко гробу, и увидел, и уверовал. |
Woe unto you, scribes and Pharisees, hypocrites! for ye are like unto whited sepulchres, which indeed appear beautiful outward, but are within full of dead men's bones, and of all uncleanness. | Горе вам, книжники и фарисеи, лицемеры, что уподобляетесь окрашенным гробам, которые снаружи кажутся красивыми, а внутри полны костей мертвых и всякой нечистоты |
Then said Paul unto him, God shall smite thee, thou whited wall for sittest thou to judge me after the law, and commandest me to be smitten contrary to the law? | Тогда Павел сказал ему Бог будет бить тебя, стена подбеленная! ты сидишь, чтобы судить по закону, и, вопреки закону, велишь бить меня. |
The Muslims would go and pray in the Al Aqsa Mosque and Christians would go to the Holy Sepulchre. | Мусульмане хотели поехать помолиться в мечети Акса, а христиане у гроба господня. |
And he was buried in his sepulchre in the garden of Uzza and Josiah his son reigned in his stead. | И похоронили его в гробнице его, в саду Уззы. И воцарился Иосия,сын его, вместо него. |
And they departed quickly from the sepulchre with fear and great joy and did run to bring his disciples word. | И, выйдя поспешно из гроба, они со страхом и радостью великою побежали возвестить ученикам Его. |
Their Lord is best cognisant of them. Those who prevailed, said We shall build a place of worship over their (sepulchre). | Но знает лучше их Господь про них, И те, что одержали верх в их деле, Сказали Поистине, над ними мы построим Храм . |
Their throat is an open sepulchre with their tongues they have used deceit the poison of asps is under their lips | Гортань их открытый гроб языком своим обманывают яд аспидов на губах их. |
And the women also, which came with him from Galilee, followed after, and beheld the sepulchre, and how his body was laid. | Последовали также и женщины, пришедшие с Иисусом из Галилеи, и смотрели гроб, и как полагалось тело Его |
And very early in the morning the first day of the week, they came unto the sepulchre at the rising of the sun. | И весьма рано, в первый день недели, приходят ко гробу, при восходе солнца, |
And his servants carried him in a chariot to Jerusalem, and buried him in his sepulchre with his fathers in the city of David. | И отвезли его рабы его в Иерусалим, и похоронили его в гробнице его, с отцами его, в городе Давидовом. |
And when they had fulfilled all that was written of him, they took him down from the tree, and laid him in a sepulchre. | Когда же исполнили все написанное о Нем, то, сняв с древа, положили Его во гроб. |
In the Oriental church, Saturday afternoon is very important because it is when the resurrection starts and people usually go to the Holy Sepulchre. | В восточной церкви полдень субботы имеет исключительно важное значение, поскольку именно в этот момент начинается воскрешение, и люди обычно идут к гробу господню. |
For there is no faithfulness in their mouth their inward part is very wickedness their throat is an open sepulchre they flatter with their tongue. | (5 10) Ибо нет в устах их истины сердце их пагуба, гортань их открытый гроб, языком своим льстят. |
And entering into the sepulchre, they saw a young man sitting on the right side, clothed in a long white garment and they were affrighted. | И, войдя во гроб, увидели юношу, сидящего на правой стороне, облеченного в белую одежду и ужаснулись. |
Now in the place where he was crucified there was a garden and in the garden a new sepulchre, wherein was never man yet laid. | На том месте, где Он распят, был сад, и в саду гроб новый, в котором еще никто не был положен. |
And he buried him in a valley in the land of Moab, over against Beth peor but no man knoweth of his sepulchre unto this day. | и погребен на долине в земле Моавитской против Беф Фегора, и никтоне знает места погребения его даже до сего дня. |
And he took it down, and wrapped it in linen, and laid it in a sepulchre that was hewn in stone, wherein never man before was laid. | и, сняв его, обвил плащаницею и положил его в гробе, высеченном в скале , где еще никто не был положен. |
Related searches : Holy Sepulchre