Translation of "who said what" to Russian language:
Dictionary English-Russian
Examples (External sources, not reviewed)
Trump s Strategy Who Said What? | Стратегия Трампа реакция |
Who said what to whom? | Кто что кому сказал? |
Who cares what the Countess said ? | Какое тебе дело до того, что ей сказала графиня? |
Who said that what I'm saying it now | Кто сказал, что то, что я заявив, что теперь |
'What for?' said the one who had spoken first. | Зачем? Сказал тот, кто говорил первым. |
Those who were arrogant said, We reject what you believe in. | Сказали те, высокомерно которые превозносились Поистине, мы не веруем в то, во что вы уверовали! |
Those who were arrogant said, We reject what you believe in. | Сказали те, которые превозносились Поистине, мы не веруем в то, во что вы уверовали! |
Those who were arrogant said, We reject what you believe in. | Те, которые превозносились, сказали А мы отказываемся уверовать в то, во что уверовали вы . |
Those who were arrogant said, We reject what you believe in. | Возгордившаяся знать и вожди из его народа сказали Мы не уверуем в то, во что вы уверовали, и отвергаем единобожие, к которому призывает нас Салих . |
Those who were arrogant said, We reject what you believe in. | Гордецы же сказали Воистину, мы отвергаем то, во что вы веруете . |
Those who were arrogant said, We reject what you believe in. | Тогда надменные сказали Мы, истинно, не верим в то, Во что уверовали вы |
Those who were arrogant said, We reject what you believe in. | Считавшиеся великими сказали Мы отвергаем то, во что веруете вы . |
It was you who said it. What are you talking about? | Вы об этом сказали. |
You don't understand, he said, who I am or what I am. | Вы не понимаете , сказал он, кто я и что я есть. |
So Maharji said, what good is a god who comes and goes? | Махарши сказал на это |
We've also added profile pictures so you can see who said what. | Мы также добавили изображения профиля для наглядности. |
You heard what this man, who is very celebrated, said of you? | Вы слышали, как этот человек, это светило, отзывалось о вас? |
What I really said was, Who do you know that I know? | На самом деле я сказал Как думаешь, что я знаю ? |
It's not what I said. It's what he said. | Это не я, это он сказал. |
This is what one of the people who drinks tepache said on Twitter | Вот что говорят человек, пьющий тепаче, в Twitter |
So said those who had no knowledge, words similar to what they say. | Так (обычно) говорят те, которые не знают те, которые не читали писаний , подобное их словам словам людей Писания . |
Those who were arrogant said, We indeed disbelieve in what you have believed. | Сказали те, высокомерно которые превозносились Поистине, мы не веруем в то, во что вы уверовали! |
I said to him, What do you think of a girl who wears... | Я ему говорю Что бы вы подумали о девушке, которая... |
Who said? | Кто это сказал? |
Who said? | Кто это сказал? |
John, what you just said is what the police said. | Все что вы собираетесь сказать, полиция уже сказала, |
I said, What happened? She said, | Мама так и сделала. Я не могу передать, как это было здорово. |
And she said, He says he knows who you are, what do you want? | Переводчица сказала Он говорит, что знает, кто вы, спрашивает, что вы хотите? |
He said, O Satan, what kept you from being among those who prostrated themselves? | Сказал Он Аллах О Иблис! Что с тобой, что ты не оказался вместе с совершившими поклон ниц? |
He said, O Satan, what kept you from being among those who prostrated themselves? | Сказал Он О Иблис! Что с тобой, что не вместе с поклоняющимися? |
He said, O Satan, what kept you from being among those who prostrated themselves? | Аллах сказал О Иблис! Почему ты не в числе павших ниц? |
He said, O Satan, what kept you from being among those who prostrated themselves? | Аллах сказал О Иблис! Почему ты не в числе павших ниц? . |
He said, O Satan, what kept you from being among those who prostrated themselves? | Тогда Аллах Всевышний сказал ему О Иблис! Почему ты ослушался Меня и не пал ниц перед Адамом вместе с другими повиновавшимися ангелами? |
He said, O Satan, what kept you from being among those who prostrated themselves? | Что с тобой? Почему ты не в числе бьющих челом? |
He said, O Satan, what kept you from being among those who prostrated themselves? | (Господь) сказал Что сталося с тобой, Иблис, Что нет тебя средь тех, кто поклонился? |
He said, O Satan, what kept you from being among those who prostrated themselves? | Он сказал Ивлис, почему ты не с поклонившимися? |
(Moses) said What! Hast thou slain an innocent soul who hath slain no man? | Он сказал Неужели ты убил невинного человека, который никого не убивал?! |
(Moses) said What! Hast thou slain an innocent soul who hath slain no man? | Наш раб убил его, и Муса спросил Неужели ты убил невинного человека, а не в возмездие за убиенную душу? |
(Moses) said What! Hast thou slain an innocent soul who hath slain no man? | И тут убил его (попутчик Мусы), И (потрясенный Муса, вновь не утерпев), сказал Ужель убил ты душу, неповинную в убийстве? |
(Moses) said What! Hast thou slain an innocent soul who hath slain no man? | Он сказал За что ты убил человека невинного, не сделавшего убийства? |
And she said, He says he knows who you are, what do you want? | Переводчица сказала Он говорит, что знает, кто вы, спрашивает, что вы хотите? |
What do you think of him? said George, who sat by Phineas in front. | Что вы думаете о нем? , Сказал Джордж, кто сидел Финеас впереди. |
And they said to him, Who are you, and what are you doing here? | Тогда они спросили его Кто ты, и что ты здесь делаешь? |
I said, What? | Говорю Что? |
Said Moosa, What! | Муса (Моисей) сказал Неужели, когда истина явилась к вам, вы говорите Колдовство ли это? Воистину, колдуны не преуспеют . |
Related searches : Who Said - Who Said That - Who Once Said - What She Said - What Is Said - What He Said - Who Brings What - Who Does What - Who Knows What - Who Do What - Who Likes What - Who Wants What - Who Knew What