Translation of "will ask about" to Russian language:
Dictionary English-Russian
Examples (External sources, not reviewed)
I will ask him about it tomorrow. | Я спрошу его об этом завтра. |
I will ask her about the interview. | Я спрошу её насчёт интервью. |
They will ask you about the mountains. | Они спрашивают тебя о горах. |
They will ask you about the mountains. | Те, которые не верят в воскрешение, станут тебя спрашивать (о Мухаммад!), что случится с горами в День воскресения, о котором ты говоришь. |
They will ask you about the mountains. | Тебя станут спрашивать о горах. |
They will ask you about the mountains. | Что станет с (твердью) гор? интересует их. |
I will ask him about it tomorrow, then. | Тогда я спрошу его об этом завтра. |
They ask you about the Hour, When will it come? | Они неверующие спрашивают тебя (о, Пророк) о Часе (наступления Судного Дня) Когда его прибытие? |
They ask you about the Hour, When will it come? | Они спрашивают тебя о часе когда он бросит якорь? |
They ask you about the Hour, When will it come? | Они спрашивают тебя, словно тебе известно об этом. Скажи Воистину, знание об этом принадлежит одному Аллаху, но большая часть людей не знает этого . |
They ask you about the Hour, When will it come? | Они спрашивают тебя о Часе Когда он наступит? . |
They ask you about the Hour, When will it come? | Иудеи спрашивают тебя (о Мухаммад!) о конце мира, к какому времени он приурочен? |
They ask you about the Hour, When will it come? | Они станут спрашивать тебя о последнем часе когда, мол, он настанет? |
They ask you about the Hour, When will it come? | Они тебя о Часе вопрошают Когда назначен ему срок? |
They ask you about the Hour When will it be? | Они многобожники спрашивают тебя (о, Посланник) о Часе о начале Дня Суда Когда его прибытие? Когда он наступит? |
They ask you about the Hour When will it be? | Спрашивают они тебя о часе Когда его прибытие? |
They ask you about the Hour When will it be? | Тебя спрашивают о Часе Когда же он настанет? Они спрашивают об этом, потому что отрицают воскрешение. |
They ask you about the Hour When will it be? | Тебя спрашивают о Часе Когда же он настанет? . |
They ask you about the Hour When will it be? | Спрашивают тебя, о Мухаммад, о Судном часе Когда же он настанет? |
They ask you about the Hour When will it be? | Тебя спрашивают о Судном часе , говорят Когда же он настанет? |
They ask you about the Hour When will it be? | Они тебя о Часе вопрошают Когда придет назначенное время? |
They ask you about the Hour When will it be? | Они спрашивают тебя о часе Когда он наступит? |
They ask you about the Hour, When will it take place? | Они многобожники спрашивают тебя (о, Посланник) о Часе о начале Дня Суда Когда его прибытие? Когда он наступит? |
They ask you about the Hour, When will it take place? | Спрашивают они тебя о часе Когда его прибытие? |
They ask you about the Hour, When will it take place? | Тебя спрашивают о Часе Когда же он настанет? Они спрашивают об этом, потому что отрицают воскрешение. |
They ask you about the Hour, When will it take place? | Тебя спрашивают о Часе Когда же он настанет? . |
They ask you about the Hour, When will it take place? | Спрашивают тебя, о Мухаммад, о Судном часе Когда же он настанет? |
They ask you about the Hour, When will it take place? | Тебя спрашивают о Судном часе , говорят Когда же он настанет? |
They ask you about the Hour, When will it take place? | Они тебя о Часе вопрошают Когда придет назначенное время? |
They ask you about the Hour, When will it take place? | Они спрашивают тебя о часе Когда он наступит? |
And they ask you about Zul Qarnain. Say, I will tell you something about him. | Они тебя о Зуль Карнайне вопрошают, Скажи Я вам поведаю историю о нем . |
And they ask you about Zul Qarnain. Say, I will tell you something about him. | Тебя спрашивают о Зю ль карнейне скажи Я прочитаю вам повесть о нем . |
They will not have knowledge that they can ask more questions about. | У них не будет знаний, о которых они смогут задать больше вопросов. |
(Ask him about statistics.) | (Спросите его о статистике). |
Ask him about it. | Спроси его об этом. |
Ask him about it. | Спросите его об этом. |
Ask Tom about it. | Спроси об этом Тома. |
Ask Tom about it. | Спросите об этом Тома. |
Ask Tom about it. | Спроси об этом у Тома. |
Ask Tom about it. | Спросите об этом у Тома. |
Suppose ask about abortion. | Пусть спросить об абортах. Да. . |
Ask him about Velma. | Спроси его про Вельму. |
Ask him about Debbie. | Опроси его о Деби. |
They will ask you about the mountains. Tell them My Lord will uproot them from the base, | И спрашивают они твой народ тебя (о, Пророк) о горах скажи же Развеет их (в День Суда) мой Господь в виде мельчайших частиц |
They will ask you about the mountains. Tell them My Lord will uproot them from the base, | Они спрашивают тебя о горах скажи Развеет их мой Господь прахом |
Related searches : Ask About - Will Ask - I Ask About - And Ask About - Ask You About - Ask Me About - Ask Him About - Ask Questions About - Ask Them About - Ask About That - Ask About This - Ask About Something - Ask About Information - Please Ask About