Translation of "would have come" to Russian language:


  Dictionary English-Russian

  Examples (External sources, not reviewed)

Why would I have come?
Зачем я пришёл?
I would have come back.
Я бы вернулся.
He said he would have come.
Он сказал, что придёт.
Defeat would have come too easily.
Они бы заставили нас сдаться.
Polo would have come straight to me.
Поло бы сам ко мне пришел.
Would you have come to me then?
Тоже пришел бы ко мне?
Could you have imagined that day would come?
Представляли ли вы себе, что такое возможно?
Who could have known that someone would come?
По дороге идет человек.
You have a red stone that would have come from India.
Здесь есть красный камень, который мог быть получен из Индии.
If I had known, I would not have come.
Если бы я знал, я бы не пришёл.
If I had known, I would not have come.
Если бы я знала, я бы не пришла.
Would you like to come and have lunch tomorrow?
Не хотите завтра сходить со мной на ланч?
I would have died if you hadn't come back.
Я умерла если б ты не вернулся.
What would have happened if I hadn't come along?
Конечно! Знаешь, что было бы, если бы я не пришёл?
If he knew, would he have come to meet me?
Думаешь, он пришёл бы, если б знал?
I don't have a friend that would come with me.
Со мной некому было прийти.
What would I have done if the typhoon hadn't come?
Что бы я делала, если б тайфуна не было?
If I'd known that it would come to this, I would have never consented.
Если бы я знал, что до этого дойдёт, я бы ни за что не дал согласия.
I would have liked to come with you, but I didn't have time.
Я бы хотел с тобой пойти, но у меня не было времени.
I believe the downturn would have come earlier and more precipitously.
По моему мнению, спад начался бы раньше и был бы стремительнее, чем сейчас.
If I didn't know you, I would have never come here.
Если бы я не знал тебя, никогда бы сюда не пришел.
Another minute and la ronde would have come to a halt.
Еще минута, и карусель бы остановилась.
Goodness knows what would have happened if you hadn't come along.
Неизвестно, что бы еще сломалось, если бы не появились Вы.
Had We sent an angel down the matter would have come to end, and they would have had no respite.
А если Мы ниспослали бы ангела, то (тогда) дело непременно было бы решено Аллах принял бы решение об их наказании гибелью , и потом им не было бы отсрочки (для покаяния)!
Had We sent an angel down the matter would have come to end, and they would have had no respite.
А если бы Мы свели ангела, то дело было бы решено, и потом им не было бы отсрочки!
Had We sent an angel down the matter would have come to end, and they would have had no respite.
Если бы Мы ниспослали ангела, то решение уже было бы вынесено, после чего они не получили бы отсрочки.
Had We sent an angel down the matter would have come to end, and they would have had no respite.
Но если бы Мы ответили на их просьбу и низвели ангела, как они просили, и после этого они бы продолжали настаивать на своём и не поверили бы в Нашу Истину, тогда дело было бы решено, и они погибли бы сразу, и для них не было бы отсрочки!
Had We sent an angel down the matter would have come to end, and they would have had no respite.
Но если бы Мы ниспослали ангела, то наступил бы Судный день и не было бы для них отсрочки!
Had We sent an angel down the matter would have come to end, and they would have had no respite.
Но если б ангела свели Мы, Решилось бы их дело сразу, И после этого им не было б отсрочки.
Had We sent an angel down the matter would have come to end, and they would have had no respite.
Если бы Мы ниспослали ангела, то дело это кончилось бы после того для них не было бы отсрочки.
Would you like to come in and have a cup of coffee?
Не хочешь зайти и выпить чашечку кофе?
If Tom didn't want to be here, he would not have come.
Если бы Том не хотел быть здесь, он бы не приехал.
But, she doesn't have any family or friends, so who would come...
поэтому кто мог бы придти...
If I'd known you were being neglected, I would have come sooner.
Если бы я знала, что за Вами плохо ухаживают, я приехала бы раньше.
I realized that the day would only have two possible outcomes either Catherine would come back to the hotel, or she would never come back to the hotel.
Я понял, что день закончится одним из двух либо Кэтрин вернётся обратно в отель, или она не вернётся сюда никогда.
It would have been so wonderful if you'd come home to a wife who would have gazed you in your eyes.
Ведь было бы прекрасно, если б ты вернулся к жене, которая взглянула бы тебе в глаза.
So basically all the adversary would have to do would be to come up with two messages
Так в основном все, что противник будет нужно сделать бы придумать два сообщения
He would not come.
Он не придет.
If Aghyad has been allowed in we would have never come out alive.
Если бы Агияду позволили войти, мы бы никогда не вышли оттуда живыми.
It would have been great, if you had come to live with me.
Было бы отлично, если бы ты пришёл ко мне жить.
Without Jack Twist, I don't know that he ever would have come out...
Тем не менее в американском независимом кино тема голубых ковбоев эксплуатировалась уже давно.
Had right been on their side they would have come to him submissively.
А если истина на их стороне в пользу лицемеров , то они приходят к нему к Пророку с покорностью подчиняясь его решению .
Had right been on their side they would have come to him submissively.
А если бы у них была истина, то они пришли бы к Нему с покорностью.
Had right been on their side they would have come to him submissively.
Будь они правы, они покорно явились бы к нему.
Had right been on their side they would have come to him submissively.
Но если они знают, что они правы, они спешат к посланнику, чтобы он рассудил между ними и их противниками.

 

Related searches : Would Come - Would Have - Would Come Along - Would Come Back - He Would Come - Would You Come - Would Come About - Would Come From - I Would Come - She Would Come - They Would Come - Have Come Out - Have Come Here - Have Come Down