Translation of "your own" to Russian language:
Dictionary English-Russian
Examples (External sources, not reviewed)
Your own PC, your own Personal Chiller. | Ваш персональный компьютер, ваш персональный охладитель . |
Own your own success. | Присваивайте себе свой собственный успех . |
Your success will be determined by your own fortitude, your own confidence, your own individual hard work. | Ваш успех будет зависеть от вашей собственной силы духа, уверенности в себе и вашего личного большого труда. |
Growing your own food is like printing your own money. | Выращивать себе еду это как печатать себе деньги. |
Your time is your own. | Твоё время принадлежит тебе. |
Grow Your Own | Вырасти свой собственный |
Get your own. | Свой надо иметь! |
Get your own. | Возьми себе сам. |
Make your own... | Сделать свою... |
It's your own. | Это твоё. |
Just your own. | Ваши собственные. |
Drink your own. | И вы тоже пейте. |
Your own what? | Это твое! |
Your own arse. | Задница сзади. |
Your own arse. | Задница сзади. |
Your own husband... | Ваш муж... |
Your own suit. | Не буду от вас скрывать, вот в таком костюме. |
Your own Paul. | Твой Пол . |
Your name in your own language | Ваше имя на вашем языке |
I'll give you your very own act, your very own rhyme scheme. | Я посвящу тебе отдельную главу, отдельный стих. |
In other words, to realize to come to your own realization your own recognition your own awakening of your true nature as conscious spirit. | Другими словами, осознать прийти к твоему собственному осознанию твоему собственному признанию твоего собственного пробуждения к твоей истинной природе осознанного духа. |
Well, you can bring your own bag, and (Laughter) you can bring your own coffee cup, and bring your own water bottle, and grow your own fruits, and grow your own vegetables and those are some of the solutions. | В магазин можно ходить c собственной сумкой. (Смех) За кофе с собственной кружкой, а воду наливать в многоразовую бутылочку. |
Are you ready to place this in your own loved one, your own child, your own family member, and then we proceed. | Готовы ли мы имплантировать это в свою любимую, в своего ребенка, в члена своей семьи, и только тогда давать добро. |
You own your genes. | Ваши гены принадлежат вам. |
Compose your own menu | Составьте собственное меню. |
Mind your own business! | Не лезь в чужие дела! |
Mind your own business! | Не суй свой нос куда не надо! |
Mind your own business! | Не лезь не в своё дело. |
Creating Your Own Documentation | Написание документации |
Mind your own business. | Занимайся своими собственными делами. |
Mind your own business. | Не суй нос не в своё дело. |
Mind your own business. | Не твоё дело. |
Do your own work. | Занимайся своим собственным делом. |
It's your own fault. | Ты сам виноват. |
That's your own fault. | Ты сам виноват. |
Fear your own shadow. | Бойся собственной тени. |
It's your own fault. | Вы сами виноваты. |
It's your own fault. | Ты сама виновата. |
Get your own place. | Найди, где твое место. |
Creating your own keyboard | Создайте новый файл клавиатуры. |
Creating your own templates | Создание ваших собственных шаблонов |
Use your own colors | Использовать цвета |
Watch Your Own Moves | Показывать ваши ходы |
Scratch your own itch. | Брать быка за рога . |
It's your own business. | Это ваш собственный бизнес. |
Related searches : Write Your Own - Pick Your Own - Your Own Personal - Your Own Fault - Your Own Time - Your Own Reference - Your Own Choice - Blend Your Own - Your Own Opinion - Do Your Own - Your Own Account - Your Own Way - Your Own Space - As Your Own