Translation of "zero tolerance approach" to Russian language:


  Examples (External sources, not reviewed)

The first is zero tolerance.
Первая это нулевая терпимость.
necascru noalaleteo Zero tolerance for finning!
necascru noalaleteo Не допустим больше добычи акульих плавников!
Zero tolerance for sexual exploitation and abuse
Абсолютная нетерпимость к сексуальной эксплуатации и надругательствам
Switzerland advocates zero tolerance on this question.
Швейцария приветствует политику полной нетерпимости в отношении такого рода злоупотреблений.
Both Japan Tobacco Inc and JT International S.A. claim to adhere to a zero tolerance approach to illicit trade.
JT International (JTI) является международным подразделением Japan Tobacco Inc. с офисами в 73 странах мира и штаб квартирой в Женеве.
Zero tolerance for smugglers has to be the rule.
Абсолютная нетерпимость к занимающимся контрабандой лицам должна стать правилом.
The policy of zero tolerance has to be implemented.
Здесь необходимо применять политику нулевой терпимости.
We need to look carefully at our zero tolerance policies.
Мы должны присмотреться к политике нулевой терпимости.
We need to look carefully at our zero tolerance policies.
Мы должны присмотреться к политике нулевой терпимости. Есть ли в ней смысл?
A zero tolerance policy must be applied for arrears on contributions.
В случае задолженности по взносам должна применяться политика нулевой толерантности.
We therefore strongly support the implementation of a zero tolerance policy.
Поэтому мы решительно поддерживаем проведение политики нетерпимости.
International Conference on Zero Tolerance for Female Genital Mutilation, Addis Ababa
Международной конференции по вопросу о нетерпимом отношении к калечащим операциям на женских гениталиях, которая состоялась в Аддис Абебе
Zero tolerance must be advanced, not only in word, but in deed.
Необходимо не на словах, а на деле проявлять абсолютную нетерпимость к таким действиям.
Senior mission staff should continue their efforts to enforce a zero tolerance approach, and all persons responsible for sexual exploitation and abuse should be held accountable.
Старшим руководителям миссий следует и впредь проводить политику абсолютной нетерпимости, а все лица, причастные к сексуальной эксплуатации и надругательству, должны быть привлечены к ответственности.
Order must be restored rapidly, with zero tolerance of looting and other crimes.
Необходимо срочно восстановить порядок, жёстко карая преступников за грабежи и другие преступления.
One critical step is to ensure zero tolerance towards those who promote extremism.
Одна из важнейших мер  это обеспечение полной нетерпимости по отношению к тем, кто поощряет экстремизм.
So that's the first reason zero tolerance policies and the way they're lived out.
Значит, первая причина это нулевая терпимость и пути ее проявления.
He also reinforces the Secretary General's zero tolerance policy during visits to the sectors.
Кроме того, в ходе своих выездов в сектора он принимает меры по укреплению политики нулевой терпимости , которую проводит Генеральный секретарь.
Another way that zero tolerance lives itself out is in the writing of boys.
Еще пример проявления нулевой терпимости вызывают сочинения мальчиков.
So that's the first reason Zero tolerance policies and the way they're lived out.
Значит, первая причина это нулевая терпимость и пути ее проявления.
As indicated previously, I have already enacted a policy of zero tolerance towards such offences.
Как указывалось ранее, мною уже введена политика абсолютной нетерпимости к таким преступлениям.
The basic policy is clear zero tolerance of sexual exploitation and abuse of any kind.
Суть политики ясна нулевая терпимость по отношению к сексуальной эксплуатации и сексуальным надругательствам любого рода.
The Government is endeavoring to create an environment of zero tolerance on violence against women.
Правительство пытается создать обстановку нулевой терпимости в отношении насилия против женщин.
She was a Zero Tolerance contract girl between 2009 and 2010 under the name Sara Sloane .
С 2009 по 2010 год она работала на студию Zero Tolerance под именем Сара Слоан ().
Learning from our failures, we support the policy of zero tolerance for abuse, corruption or mismanagement.
Учитывая опыт своих собственных неудач, мы поддерживаем политику абсолютной нетерпимости в отношении злоупотреблений, коррупции и некомпетентного руководства.
We commend the Secretary General's policy of zero tolerance for acts of sexual harassment and abuse.
Мы признательны Генеральному секретарю за его политику абсолютной нетерпимости к актам сексуального домогательства и надругательств.
It also intended to pursue a zero tolerance policy with respect to the genital mutilation of girls.
Страна также намерена придерживаться политики абсолютной терпимости в отношении практики калечащих операций на половых органах девочек.
The zero tolerance policy enunciated by the Secretary General needs to be more widely disseminated and enforced.
Необходимо более широко проводить и обеспечивать соблюдение провозглашенной Генеральным секретарем политики нетерпимости к подобным явлениям.
Reservation of the Netherlands, who are in favour of zero tolerance for mould in EXTRA class produce.
нанесенные зоопаразитами, или наличие мертвых насекомых или
They're nervous about anything that has anything to do with violence because of the zero tolerance policies.
Они нервничают из за всего, что связано с жестокостью из за политики нулевой терпимости.
Because as I approach the minimum my derivative gets closer and closer to zero as I approach the minimum.
Из за того, что я приближаюсь к минимуму, моя производная становится ближе и ближе к нулю по мере приближения к нему.
The Gender Unit also explains the zero tolerance policy regarding sexual exploitation and abuse to newly arrived staff.
Группа по гендерным вопросам занимается также ознакомлением вновь прибывших сотрудников с политикой полной неприемлемости сексуальной эксплуатации и надругательства.
Since 1999, the Government has adopted a Zero Tolerance Policy as a strategy to eliminate violence against women.
С 1999 года правительство применяет политику нулевой терпимости в качестве стратегии ликвидации насилия в отношении женщин.
Many ceremonies and activities were organized to mark the International Day of Zero Tolerance of Female Genital Mutilation.
В рамках проведения Международного дня действий за недопущение практики калечения женских половых органов были организованы многочисленные форумы и мероприятия.
Zero .. zero .. zero.
Ноль, ноль, ноль!
We strongly welcome the zero tolerance policy of the Department of Peacekeeping Operations (DPKO) to fight those shameful acts.
Мы твердо поддерживаем политику абсолютной нетерпимости Департамента операций по поддержанию мира по отношению к этим постыдным действиям.
I just don't know how we're ever going to get to the point of zero tolerance... What does it mean?...
Ранее работала юристом по налогам, в 2001 2007 годах была сенатором в Сенате Миннесоты.
I am committed to enforcing the zero tolerance policy regarding sexual exploitation and abuse by United Nations personnel (ibid., para.
Я полон решимости обеспечить проведение политики абсолютной нетерпимости к сексуальной эксплуатации и надругательствам со стороны сотрудников Организации Объединенных Наций (там же, пункт 165).
The Security Council mission welcomed the implementation by MINUSTAH of the policy of zero tolerance of sexual abuse and exploitation.
Члены миссии Совета Безопасности приветствовали тот факт, что в МООНСГ проводится политика полной нетерпимости к сексуальным злоупотреблениям и эксплуатации.
Under these conditions, stars gradually approach, but never quite reach, a condition of zero rotation.
В этих условиях, звёзды постепенно замедляются, но никогда не смогут достичь полного отсутствия вращения.
So what's zero, plus zero, plus zero, plus zero?
Итак, ноль плюс ноль плюс ноль плюс ноль?
Hong Kong s cosmopolitanism long ago planted the seeds of tolerance and respect in our approach to government.
Космополитизм Гонконга давно посеял семена терпимости и уважения в нашем подходе к правительству.
Vodianova, meanwhile, has called for calm, asking members of the public not to trade one kind of zero tolerance for another.
Сама Водянова просит публику не менять одну нетолерантность на другую, скатываясь к нападению на обидчиков и призывам к сведению счетов .
I have enacted a policy of zero tolerance towards such offences, which applies to all personnel engaged in United Nations operations.
Я стал проводить по отношению к таким проступкам политику нулевой терпимости, которая касается всего персонала, задействованного в операциях Организации Объединенных Наций.
Tolerance
Допуск

 

Related searches : Zero Tolerance - Zero-tolerance Policy - Zero Tolerance Stance - Zero Fault Tolerance - Zero Tolerance For - Have Zero Tolerance - Zero Tolerance Limit - Zero Tolerance Policy - Zero Failure Tolerance - Zero Defect Approach - Zero Base Approach - Close Tolerance