Translation of "Вам удовольствие" to English language:
Dictionary Russian-English
удовольствие - перевод : удовольствие - перевод : удовольствие - перевод : удовольствие - перевод : Вам удовольствие - перевод :
Examples (External sources, not reviewed)
Это доставляет вам удовольствие? | Does it please you? |
Вам доставляет удовольствие разбрасываться деньгами. | I suppose you feel pretty good the way you can throw money around. |
Наше дело доставить удовольствие вам. | Our pleasure, I assure you. |
Помочь вам большое удовольствие для меня. | It's a pleasure to be able to help you. |
Надеюсь, это видео доставит вам удовольствие. | I hope that you will enjoy this video. |
Может вам доставит удовольствие немного выпить? | Wouldn't you like a little drink? |
Я не хочу испортить вам удовольствие. | I don't like to spoil your fun. |
Пожалуйста, если Вам это доставит удовольствие. | Suit yourself. |
Не могу поверить, что вам это доставляет удовольствие. | I can't believe you're enjoying this. |
Как бы я хотел показать вам его удовольствие. | I wish I could show you that contraption. |
И имеем удовольствие предложить вам стать его сотрудником. | It gives us satisfaction to offer you a post with us. |
Для меня большое удовольствие оказать вам полезную услугу. | It's a great pleasure to be of service to you. |
На протяжении года эта красивая система доставит вам удовольствие. | So, throughout the year this beautiful system will give you some pleasure. |
Вам доставляет удовольствие смотреть, как живут нищие вроде нас. | Really? It must make you happy to see how poor people like us get by. |
Я получаю удовольствие приходя к вам обучать вашего сына. | It's an absolute pleasure coming here to teach your son |
Я надеюсь, что я, возможно, удовольствие представить вам сегодня вечером. | I hope that I may have the pleasure of introducing you to night. |
Незабываемое удовольствие вам доставить дегустация нефильтрованного пива из дубовых бочек. | A true delicacy is then a tasting session of unfiltered beer, tapped from oak barrels. |
А теперь, мне доставит большое удовольствие вручить вам ваши крылья. | It now gives me great pleasure to award you your wings. |
Я очень рада, что это доставляет вам удовольствие, просто отвечала Варенька. | 'I am very glad it gives you pleasure,' said Varenka simply. |
Пятнадцать, двадцать минут. Может немного больше, если вам действительно в удовольствие. | Fifteen, twenty minutes, maybe a bit more if you're really digging it, whatever. |
Должен сказать вам, что для меня это одновременно испытание и удовольствие. | I have to tell you I'm both challenged and excited. |
Поэтому абсолютное удовольствие от отличной велосипедной прогулки вам здесь полностью обеспечено | You re certainly guaranteed an enjoyable ride, that s for sure! |
УДОВОЛЬСТВИЕ | PLEASURE |
Спасибо. Должен сказать вам, что для меня это одновременно испытание и удовольствие. | Thank you. I have to tell you I'm both challenged and excited. |
Удовольствие это грех, а порой грех это удовольствие. | Pleasure's a sin, and sometimes sin's a pleasure. |
Роскошное удовольствие. | Delicious fun. |
Это удовольствие. | It's fun. |
Истинное удовольствие. | Such bliss. Supreme bliss. |
Сомнительное удовольствие. | I wouldn't have liked that. |
Такое удовольствие. | It's a honey. |
Одно удовольствие. | This is a pleasure. |
Холодное удовольствие. | Frozen joy. |
Неожиданное удовольствие. | This is an unlookedfor pleasure. |
Ваше удовольствие. | Our pleasure. |
За удовольствие? | Pleasure? |
Какое удовольствие. | Dolphins! |
Я не могу передать вам, какое удовольствие мне доставило проводить с вами время. | I can't tell you how much I've enjoyed our time together. |
И я надеюсь, что сопереживание будет приносить удовольствие и прибыль и вам также. | And I hope that compassion will be both fun and profitable for you too. |
Надеюсь, чтение этой книги доставит вам такое же удовольствие, какое мне доставило её написание. | I hope you enjoy reading this book as much as I enjoyed writing it. |
Удовольствие источник боли. | Pleasure is the source of pain. |
Это было удовольствие. | It was a pleasure. |
Ум чувствует удовольствие. | The mind is feeling delighted. |
Сопереживание это удовольствие. | Compassion is fun. |
Вы получаете удовольствие? | Are you having fun? |
Все удовольствие мое. | All pleasure is mine. |
Похожие Запросы : удовольствие вам - удовольствие встречи вам - вкусное удовольствие - чистое удовольствие - получать удовольствие - сплошное удовольствие - удовольствие встреча - чистое удовольствие - личное удовольствие - чувственное удовольствие