Translation of "Взятие дремоты" to English language:
Dictionary Russian-English
Взятие дремоты - перевод :
Examples (External sources, not reviewed)
Люди очнулись от дремоты. | They rise up from slumber. |
взятие заложников | Taking of hostages |
v) взятие заложников, | (v) The taking of hostages |
взятие обязательств предприятиями | Making a Corporate Commitment |
взятие на себя больших глобальных обязательств. | assuming greater global responsibilities. |
B. Взятие беженцев в заложники . 53 64 14 | B. Taking refugees hostage . 53 64 14 |
Взятие моей крови только первый этап сложного процесса. | 'Having my blood taken is only the first stage in a complex process.' |
В шахматах взятие на проходе (энпассан, анпассан, от фр. | Likewise, White can answer 2...f5 with 3.exf6e.p. |
В суре Ан Наср указывается на взятие Мекки мусульманами. | You are my Protector in this world and the here after. |
взятие под личную охрану защищаемого лица или его родственника | Taking the person or his her relative under personal protection |
Наш гнев их постигал иль в час ночной, Иль в час послеполуденной дремоты. | Our might came upon it at night, or while they took their ease in the noontide, |
Наш гнев их постигал иль в час ночной, Иль в час послеполуденной дремоты. | Our torment came upon them (suddenly) by night or while they were sleeping for their afternoon rest. |
Наш гнев их постигал иль в час ночной, Иль в час послеполуденной дремоты. | Our might came upon them by night, or while they were napping. |
Наш гнев их постигал иль в час ночной, Иль в час послеполуденной дремоты. | Our scourge fell upon them at night, or when they were taking midday rest. |
Наш гнев их постигал иль в час ночной, Иль в час послеполуденной дремоты. | As a raid by night, or while they slept at noon, Our terror came unto them. |
Взятие крови производится, как правило, в положении сидя или лежа. | Blood is drawn with a finger stick, rather than a needle in the arm. |
i) рабство, незаконное лишение свободы, похищение людей или взятие заложников | (i) Slavery, illegal confinement and abduction or hostage taking |
g) устранение или взятие под контроль остаточных или токсичных материалов. | (g) Remove or control residual or toxic materials. |
Взятие мною этой книги оправдано её попаданием в поле моего зрения. | My taking the book is justified by my seeing it. |
Это обследование предусматривает взятие проб поверхностных вод, данных отложений и биоты. | This requires the collection of surface water, sediment and biota samples. |
Но на самом деле это означает взятие Наполеоном власти во Франции. | But this really marks the point where Napoleon takes power of France. |
во сне, в ночном видении, когда сон находит на людей, во время дремоты на ложе. | In a dream, in a vision of the night, when deep sleep falls on men, in slumbering on the bed |
во сне, в ночном видении, когда сон находит на людей, во время дремоты на ложе. | In a dream, in a vision of the night, when deep sleep falleth upon men, in slumberings upon the bed |
Помимо более традиционных способов получения денег, взятие заложников стало укоренившейся тактикой террористов. | In addition to more conventional methods of raising money, hostage taking is an established terrorist tactic. |
Это обусловило взятие на себя Фондом обязательства предоставить 160 120 долл. США. | This involved a resource commitment by the Fund of 160,120. |
Сутью гражданской позиции является взятие на себя ответственности за свое собственное будущее. | Taking responsibility for one apos s own future was the essence of citizenship. |
В случае с этим конкретным пациентом, красные точки это взятие пробы уколом. | And you can see the red dots, in this particular patient's case, were finger sticks, which would have missed both ends. |
Другим вариантом был общий штурм Копенгагена в расчете, что взятие города прекратит войну. | The other option was an all out attack on Copenhagen, hoping that conquering the city would end the war. |
Одной из послеродовых услуг, оказываемых женщинам в женских консультациях, является взятие пробы Папаниколау. | Pap smears are one the services delivered to women at post natal clinics. |
Конечно, мы сотрудничали с учёными из Египта, когда производили взятие образцов почвы, бурили. | So we collaborated with Egyptian scientists to do coring work, which you see here. |
Взятие ими под контроль страны тогда воспринималось как своего рода освобождение, возвращение к безопасности. | Their takeover of the country had been perceived then as a sort of liberation, a return to safety. |
Одной из первых задач после высадки десанта на береговой плацдарм было взятие горы Сурибати. | One of the first objectives after landing on the beachhead was the taking of Mount Suribachi. |
Сообщалось о серьезных правонарушениях, включающих массовые убийства, убийства, взятие в заложники и принудительные перемещения. | Grave breaches were recorded, including massacres, homicides, hostage taking and forced displacements. |
b) взятие на себя ответственности за управление оценкой восьми проектов (по четыре в год) | (b) Responsibility for leading 8 project evaluations (4 per year) |
Но по мере того, как мировое общественное мнение пробуждается от своей праздничной дремоты, оно скорее всего повернется против Израиля. | But, as world opinion awakens from its holiday slumber, it is likely to turn against Israel. |
И сколько ж городов Мы погубили! Наш гнев их постигал иль в час ночной, Иль в час послеполуденной дремоты. | Many a habitation have We laid low before Our retribution came upon them in the night or in the midst of siesta at noon. |
И сколько ж городов Мы погубили! Наш гнев их постигал иль в час ночной, Иль в час послеполуденной дремоты. | And many a township did We destroy so Our punishment came to them at night or while they were sleeping at noon. |
И сколько ж городов Мы погубили! Наш гнев их постигал иль в час ночной, Иль в час послеполуденной дремоты. | And how many a township We have destroyed, upon them Our violence came at night or while they were taking their midday rest. |
В конце концов он считал, что быть философом означало взятие на себя ответственность нравственного реформатора. | After all, he believed that being a philosopher meant assuming the responsibilities of moral reformer. |
Одно традиционное обязательство больше не означает взятие на себя и других, как это было раньше. | One customary obligation no longer serves the other, as it were. |
Норвегия готова одобрить, при необходимости, преобразование первоначальных полномочий на взятие обязательств в объеме 18,6 млн. | Norway was prepared to approve the conversion of 18.6 million of the original commitment authority into an appropriation, if required, in order for the project to proceed without delays. |
Консультативный комитет рекомендует, чтобы Генеральная Ассамблея санкционировала взятие обязательств и начисление взносов на эту сумму. | The Advisory Committee recommends that the General Assembly authorize the commitment and assessment of this amount. |
Кроме того, Израиль не получает поощрения от остального мира за уступки и взятие на себя риска. | In addition, the world didn t reward Israel for making concessions and taking risks. |
Стабилизация ситуации в развитых странах свидетельствует о том, что взятие проблемы под контроль не является невозможным. | Stabilization of the problem in the developed world shows that containment is possible. |
Тем не менее Секретариат пытается преобразовать имеющиеся полномочия на взятие обязательств в объеме 18,6 млн. долл. | Nevertheless, the Secretariat was seeking the conversion of 18.6 million of the available commitment authority into an appropriation. |
Похожие Запросы : время дремоты - взятие обратно - взятие заложника - доставка взятие - Взятие проб - измерения Взятие - положение взятие - взятие нагрузки - земля взятие - двойное взятие - взятие крови - усилие взятие - запись взятие - взятие крови